Википедия:К переименованию/16 апреля 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В БРЭ в статье Аш-Шамрани указаны иные названия футбольных клубов: «Аль-Вехда», «Аш-Шабаб», «Аль-Хиляль», «Аль-Айн». Эти названия встречаются в БРЭ и в других статьях.— Alexandronikos (обс.) 06:16, 16 апреля 2020 (UTC)
- В арабском языке согласная [l] определённого артикля «аль-» в ряде случаев ассимилируется с первой согласной слова. См. Солнечные и лунные буквы. Таким образом, правильное написание — «Аш-Шабаб», разумеется. Написания вроде «Аль-Шабаб» — результат бездумного переписывания с английского. 67.209.133.178 14:10, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано по правилам транскрипции и БРЭ. В принципе надо было бы посмотреть, не лучше ли было бы Эш-Шабаб (ср. Эш-Шаркия, Эш-Шайрат и пр.), но от этого нас избавляет БРЭ. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:01, 26 апреля 2020 (UTC)
- Не лучше. 37.99.32.233 00:40, 13 мая 2020 (UTC)
В БРЭ используется именно такое написание футбольного клуба.— Alexandronikos (обс.) 06:22, 16 апреля 2020 (UTC)
- Вы кроме копирования названия из БРЭ другие способы именования страниц Википедии знаете? // Maqivi (вер) 11:51, 16 апреля 2020 (UTC)
- А ВЫ?— Alexandronikos (обс.) 12:01, 16 апреля 2020 (UTC)
- Знаю. Вы всегда отвечаете вопросом на вопрос? // Maqivi (вер) 17:57, 16 апреля 2020 (UTC)
- Вот и предлагайте, здесь обсуждение, а не допрос участников.— Alexandronikos (обс.) 06:19, 17 апреля 2020 (UTC)
- Я предлагаю вам, прежде чем выносить статью к переименованию, проанализировать соответствие предлагаемого вами варианта из БРЭ критериям ВП:ИС. // Maqivi (вер) 19:32, 19 апреля 2020 (UTC)
- Соответствует.— Alexandronikos (обс.) 06:06, 20 апреля 2020 (UTC)
- Ну так и пишите, что Аль-Вахда с 12 400 результатами в Гугле менее узнаваемо по сравнению с Аль-Вехда с 2 310 результатами поиска. Хоть в специализированных энциклопедиях и Аль-Вахда, но в Википедии приоритет отдаётся БРЭ, как самой правильной энциклопедии на русском языке. // Maqivi (вер) 14:27, 20 апреля 2020 (UTC)
- Вы внимательно читали страницу так называемой специализированной энциклопедии? Вас не насторожили названия футбольных команд («Аль-Наср», «Аль-Рияд», «Аль-Шабаб»)? А имена игроков (Мохамед ад-Деайя, Сами аль-Джабер, Мохаммед аль-Хилайви и др.)? Если эта энциклопедия - АИ по футболу, то почему футбольные статьи в Википедии называются иначе? Оставил запрос на оценку источника — Alexandronikos (обс.) 18:02, 20 апреля 2020 (UTC)
- Я разве говорил, что их авторитетности в плане именования статей? Узнаваемость не зависит от авторитетности. Таким же образом вы можете запросить оценку этих 12 тыс. сайтов. // Maqivi (вер) 21:56, 20 апреля 2020 (UTC)
- Вы внимательно читали страницу так называемой специализированной энциклопедии? Вас не насторожили названия футбольных команд («Аль-Наср», «Аль-Рияд», «Аль-Шабаб»)? А имена игроков (Мохамед ад-Деайя, Сами аль-Джабер, Мохаммед аль-Хилайви и др.)? Если эта энциклопедия - АИ по футболу, то почему футбольные статьи в Википедии называются иначе? Оставил запрос на оценку источника — Alexandronikos (обс.) 18:02, 20 апреля 2020 (UTC)
- Ну так и пишите, что Аль-Вахда с 12 400 результатами в Гугле менее узнаваемо по сравнению с Аль-Вехда с 2 310 результатами поиска. Хоть в специализированных энциклопедиях и Аль-Вахда, но в Википедии приоритет отдаётся БРЭ, как самой правильной энциклопедии на русском языке. // Maqivi (вер) 14:27, 20 апреля 2020 (UTC)
- Соответствует.— Alexandronikos (обс.) 06:06, 20 апреля 2020 (UTC)
- Я предлагаю вам, прежде чем выносить статью к переименованию, проанализировать соответствие предлагаемого вами варианта из БРЭ критериям ВП:ИС. // Maqivi (вер) 19:32, 19 апреля 2020 (UTC)
- Вот и предлагайте, здесь обсуждение, а не допрос участников.— Alexandronikos (обс.) 06:19, 17 апреля 2020 (UTC)
- Знаю. Вы всегда отвечаете вопросом на вопрос? // Maqivi (вер) 17:57, 16 апреля 2020 (UTC)
- А ВЫ?— Alexandronikos (обс.) 12:01, 16 апреля 2020 (UTC)
Почему Непридуманные истории перенаправляет на Непридуманная история?
Название британского телесериала и советского фильма не совпадают. Конечно, в Википедии есть такой момент как «фильмы с похожими названиями», но причина вышеуказанного редиректа какая?
Я пока ставлю [1] шаблон {{перенаправление}} (по факту, что называется) в статью Непридуманная история, но лучше переименовать и поставить шаблон {{о}}. - 82.112.180.75 07:29, 16 апреля 2020 (UTC)
Единственная в статьях «ссылка сюда» на Непридуманные истории имеется в Синатра, Фрэнк (младший). Сейчас она ведёт не туда, после переименования будет вести в правильное место. - 82.112.180.75 07:32, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Редирект с « Непридуманные истории» на «Непридуманная история» изначально был поставлен некорректно, т.к тот фильм попросту не имеет такого названия. А у нас нет практики и консенсуса ставить редиректы с названий показавшихся кому-то похожими. Достаточно шаблона {{Не путать}}. Перенаправление удалено, а «Непридуманные истории (телесериал)» переименовано в «Непридуманные истории» в связи с отсутствием необходимости в уточнении. Meiræ 18:04, 25 апреля 2020 (UTC)
Жёлтый туман
[править код]Основное значение было переименовано (Жёлтый Туман в Жёлтый туман [2]). - 82.112.180.75 11:01, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Статья переименована. Тут очевидно. -- La loi et la justice (обс.) 14:23, 17 апреля 2020 (UTC)
Редирект на Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране#Арахна.
Или просто создать новый редирект дополнительно. - 82.112.180.75 11:01, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Дополнил редиректом. -- La loi et la justice (обс.) 08:33, 20 апреля 2020 (UTC)
По всем
[править код]Соответственно, в странице значений в слове «туман» тоже должна быть маленькая буква «т», а не большая. - 82.112.180.75 11:01, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Для бота. -- La loi et la justice (обс.) 08:33, 20 апреля 2020 (UTC)
- Комментарий: с Жёлтый Туман (явление) шаблон «к переименованию» нужно снять, а то и вообще удалить этот редирект с большой буквой «Т» в слове «туман» (от «ссылок сюда» почищено). - 82.112.178.29 15:53, 23 апреля 2020 (UTC)
Основное значение термина у социального класса, фильмы, сериалы, мюзиклы и всё остальное второстепенные. — 80.246.81.33 12:31, 16 апреля 2020 (UTC)
- Безусловно. (Хотя я не очень понимаю, о чем эта статья. Уж точно не о "социальном классе", что бы это понятие ни значило.) — Ghirla -трёп- 15:32, 17 апреля 2020 (UTC)
- Переименовать в Светское общество. — Викидим (обс.) 19:36, 29 ноября 2020 (UTC)
см. выше. — 80.246.81.33 12:31, 16 апреля 2020 (UTC)
Символ ʿ в назнании нежелателен; Даамат встречается в литературе, однако возможны и другие варианты.— Komap (обс.) 14:29, 16 апреля 2020 (UTC)
- Это ещё мягко сказано, что нежелателен. Этот символ ещё имеет какое-то отношение к латинице, но к кириллице — кажется, вообще никакого. AndyVolykhov ↔ 15:59, 16 апреля 2020 (UTC)
- А есть ли простой способ получить список статей с ʿ в названии? У меня не получилось. — Komap (обс.) 13:13, 20 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Перееименовал в Даамат. Komap (обс.) 11:01, 27 октября 2021 (UTC)
- Согласно правилам нидерландско-русской практической транскрипции. Так же, как Схипхол, а не «Шифол». 67.209.133.178 14:29, 16 апреля 2020 (UTC)
- В источниках встречаются оба написания. Разумно отдать предпочтение варианту Схунартс как более соответствующему оригиналу. Cl (обс.) 08:16, 27 февраля 2021 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Схунартс, Маттиас согласно нидерландско-русской практической транскрипции— Francuaza (обс.) 22:11, 17 июня 2021 (UTC)
Судя по именованию статей о нём в других языковых разделах более известен под неполным псевдонимом Жан Вотрен. — 80.246.81.70 16:15, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]За год аргументов против не появилось. Как автор статьи не возражаю против переименования. Переименовано. LeoKand 09:24, 14 июля 2021 (UTC)
Стандарт, принятый в Вики. Suetaa (обс.) 17:45, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Излишняя номинация, переименовано. — Soul Train 21:21, 16 апреля 2020 (UTC)
В дополнение к предыдущему: сначала правило требует поставить фамилии, потом (после запятой) уже имена. Но есть ещё проблемы с корректной передачей этих самых имён и фамилий (см. также: Португальско-русская практическая транскрипция и Сравнение европейского и бразильского вариантов произношения португальского языка). -- 91.193.177.106 20:49, 16 апреля 2020 (UTC)
- 1. В отношении футболистов (и частично бразильских клубов) действует особый режим транслитерции. См. примеры многочисленных Ромарио, Роналдо, Зико, Роналдиньо, «Флуминенсе», «Сантос», Нилтон Сантос, Джалма Сантос и т.д. до бесконечности. 2. Никаких «Лопишей» в Бразилии тем более нет, там «s» — это «с», а не «ш». Это не европейский португальский. Так что Кармо Лопес, Матеус Энрике до, и только так. Говорили об этом кучу раз. — Soul Train 21:27, 16 апреля 2020 (UTC)
- Категорически не согласен. Не транслитерация, а транскрипция должна действовать. Карму и ду. Грубейшая ошибка: португальское бразильское безударное «о» следует передавать через русское «у», а не через русское «о». Здесь разве не работают правила португальско-русской практической транскрипции??? Berd-port (обс.) 21:02, 17 апреля 2020 (UTC)
- Уважаемый Berd-port, я правильно понял, что Вы не мне (номинатору) отвечаете? Если я ошибся, просто отмените мою правку. -- 91.193.177.106 18:40, 18 апреля 2020 (UTC)
- Ответ 91.193.177.106: в предложенном Вами варианте «Карму Лопиш, Матеус Энрики ду» имеется внутреннее противоречивое несоответствие. Либо Лопиш Матеуш (хуже), либо Лопис Матеус (лучше). Но мой комментарий выше относился к реплике Soul Train относительно передачи имён через транслитерацию минуя (отвергая, не соблюдая) принятые в русской версии Википедии правила Португальско-русской практической транскрипции, согласно которым что в европейском, что в бразильском вариантах португальского языка заударное безударное «o» в русском языке передаётся через «у»: Карму и ду. Хотя имеется ещё 1 проблема: очерёдность имён. Являюсь сторонником передачи, когда последняя фамилия ставится в начале: Лопис, Матеус Энрики ду Карму. Berd-port (обс.) 18:56, 19 апреля 2020 (UTC)
- Против Лопис не возражаю. С «ду» тем более согласен.
«Разъединять» фамилии: одну в начало заголовка статьи, другую — в конец? Разве такой вариант где-то обсуждался в ВП? А за пределами ВП где-то практикуется? -- 91.193.177.106 13:00, 20 апреля 2020 (UTC)- Вероятно Вы, 91.193.177.106, мало сталкивались с проблемой передачи португальских/бразильских имён на русский язык. Взгляните на предложения к переименованию Са-де-Миранда, Франсишку де → Са де Миранда, Франсишку и Бокаже, Мануэл Мария Барбоза ду → Барбоза ду Бокаже, Мануэл Мария. Англо-саксам надоел разброд и шатание португальцев, поэтому они взяли моду в любых именах с многими фамилиями ставить на 1-е место последнюю фамилию, в чём их поддерживаю. При этом беру за модель варианты Национальной библиотеки Португалии (например, A) и «Указателя имён» к «Истории португальской литературы» (1985), а буквально на днях к этим АИ присоединился Указатель к Португальскому библиографическому словарю. Это удобно при наличии разных вариантов в нормативном контроле, когда из 3-х или 4-х необходимо выбрать только 1 единственный. Вы просто перестаёте ломать голову. Хотя имеются и исключения — тогда становится веселей. Berd-port (обс.) 15:46, 20 апреля 2020 (UTC)
- Против Лопис не возражаю. С «ду» тем более согласен.
- Ответ 91.193.177.106: в предложенном Вами варианте «Карму Лопиш, Матеус Энрики ду» имеется внутреннее противоречивое несоответствие. Либо Лопиш Матеуш (хуже), либо Лопис Матеус (лучше). Но мой комментарий выше относился к реплике Soul Train относительно передачи имён через транслитерацию минуя (отвергая, не соблюдая) принятые в русской версии Википедии правила Португальско-русской практической транскрипции, согласно которым что в европейском, что в бразильском вариантах португальского языка заударное безударное «o» в русском языке передаётся через «у»: Карму и ду. Хотя имеется ещё 1 проблема: очерёдность имён. Являюсь сторонником передачи, когда последняя фамилия ставится в начале: Лопис, Матеус Энрики ду Карму. Berd-port (обс.) 18:56, 19 апреля 2020 (UTC)
- Уважаемый Berd-port, я правильно понял, что Вы не мне (номинатору) отвечаете? Если я ошибся, просто отмените мою правку. -- 91.193.177.106 18:40, 18 апреля 2020 (UTC)
- Категорически не согласен. Не транслитерация, а транскрипция должна действовать. Карму и ду. Грубейшая ошибка: португальское бразильское безударное «о» следует передавать через русское «у», а не через русское «о». Здесь разве не работают правила португальско-русской практической транскрипции??? Berd-port (обс.) 21:02, 17 апреля 2020 (UTC)
- Ещё раз перечитайте мою реплику выше. Сложилась традиция в футбольной тематике. Все уважают ПРПТ, но никто не будет переименовывать Роналдо, Ромарио и прочие «Флуминенсе». Итак, ориентир — ПРПТ, но все конечные -o в именах и фамилиях передаются как -о (если речь не идёт об -ão, конечно же), то же самое касается -e = -е. Вот и все исключения для футбола. Отсюда и получается Кармо Лопес, Матеус Энрике до, безо всяких разговоров. По поводу перетасовки фамилий — предлагаю вам открыть свой вики-проект и проталкивать свои ОРИССы там. Здесь это не пройдёт.— Soul Train 20:36, 26 апреля 2020 (UTC)
Некрасов, Александр Николаевич → Некрасов, Александр Николаевич (политик) или Некрасов, Александр Николаевич (государственный деятель)
[править код]Здесь, как там говорится, находятся значимые персоналии. Там есть Некрасов, Александр Николаевич (политолог).
Для персоналий дизамбиг делается даже при двух включениях (если дизамбиг не для ФИО, то из двух значений дизамбиг делать не рекомендуется, рекомендуется использовать шаблон {{о}}). Полагаю, основного значения (персоналии) здесь нет.
Соответственно, из Некрасов, Александр Николаевич следует сделать дизамбиг. - 93.191.72.108 20:50, 16 апреля 2020 (UTC)
Ну и можно посмотреть вот это (кстати, статистика просмотров и после переименования останется за сабжем или перейдёт к дизамбигу?) и правки от 11 и 12 апреля [3] [4] [5] [6]. - 93.191.72.108 21:00, 16 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]Политолог, быть может, и значим, но его звали Александр Александрович. Так что не переименовано. 91.79 (обс.) 21:16, 25 мая 2020 (UTC)
Незадолго до наступления 2016 года участник Dghor переименовал Рей в Рей (значения) с формулировкой «Большиинство ссылок - на морской термин» (ссылка). Не знаю, что было со ссылками тогда, но сейчас ситуация такова: и на Рей (рангоут), и на Рей (город) ссылаются примерном поровну — от 150 до 200 статей. А ведь есть же ещё и Рей (Звёздные войны) (более 100 ссылок) и много другого и других.
Поэтому предлагаю: страницу Рей из перенаправления на Рей (рангоут) сделать страницей-неоднозначностью. -- 91.193.177.106 23:59, 16 апреля 2020 (UTC)
- Древняя столица Персии всяко значимей, чем деревяшка на судах позапрошлого века. Переименовать. — Ghirla -трёп- 15:31, 17 апреля 2020 (UTC)
- По-моему, выражение «вздёрнуть на рее» слышали примерно все. Но по посещаемости у двух (Р,р)еев практически равенство, в последний месяц город почему-то чаще стал. AndyVolykhov ↔ 16:26, 19 апреля 2020 (UTC)
Ну, раз уж меня упомянули в топикстарте, то позволю себе высказаться. Переделка названий в соответствии с ежемесячной сводкой посещаемости выглядит как нонсенс. (А если в следующем месяце картина вдруг как-то изменится — тогда, что, «вертать всё назад»?) Поскольку наблюдается фактический паритет в числе ссылок на статьи Рей (город) и на Рей (рангоут) (а есть ещё и ссылки на с.Рей (морской термин), см. [7]), а также есть аргумент в пользу всем известного выражения «вздёрнуть на рее» (и про кучу всяких «бом-брам-реев» и т.д. и т.п., более полный список см. Рей (рангоут), которые, всяко, больше на слуху, чем древняя столица Персии, про которую знают, как правило, специалисты по истории древней Персии) — то предлагаю воспользоваться принципом ВП:НЕПОЛОМАНО и «не чинить, коли не поломано». Не переименовывать — Dghor (обс.) 19:48, 29 апреля 2020 (UTC)
Итог
[править код]В текущей ситуации утверждение «Большиинство ссылок — на морской термин» совершенно несправедливо, зато справедливо то, что на адрес Рей без уточнений ссылаются статьи об однофамильцах с помощью {{ФИО}} и подобных. Ссылок сейчас около сорока и доминирования морского термина среди них явно нет. К тому же для термина есть столь же, если не больше, узнаваемый синоним — рея, но и он является дизамбигом. Ну а ещё есть и героиня «Звёздных войн», и парфянский город, в общем неоднозначности по прямому адресу самое место. Переименовано. windewrix (обс.) 07:16, 22 августа 2022 (UTC)
Создаётся впечатление, что участник Slb nsk зря переименовал (ссылка): нем. Michael — это не Михель, а Михаэль.
Если что: да, я вижу, что в немецко-русской практической транскрипции нем. ae — это то же, что нем. ä (то есть, рус. е/э). Но в данном случае — не совсем обычная ситуация: a и e относятся к разным слогам. К сожалению, ничего подобного в НРПТ вообще не упомянуто. А зря… -- 91.193.177.106 00:05, 17 апреля 2020 (UTC)
- Нет проблем: дайти АИ на то, что это действительно два разных слога — и всё будет исправлено. — Slb_nsk (обс.) 01:47, 17 апреля 2020 (UTC)
- Произношение имени носителями языка подойдёт? -- 91.193.177.106 06:09, 17 апреля 2020 (UTC)
- Не подойдет, в Швейцарии имя может иметь иное произношение. В видео швейцарского канала на 0:40 слышно 3 слога, что не противоречит словарю Дуден, где также обозначены 3 слога (первый ударный).— Alexandronikos (обс.) 14:54, 17 апреля 2020 (UTC)
- Есть ощущение, что «может иметь» — это недостаточный аргумент. Для принятия его к рассмотрению, кмк, необходимо предъявить (хотя бы!) одного германо-швейцарца с обычным немецким именем, которое бы в его случае передавалось по-русски необычным способом. К примеру, некий Rainer Schmidt (который был бы Рене Шмидт). Извините за многословность. -- 91.193.177.106 18:36, 18 апреля 2020 (UTC)
- Не подойдет, в Швейцарии имя может иметь иное произношение. В видео швейцарского канала на 0:40 слышно 3 слога, что не противоречит словарю Дуден, где также обозначены 3 слога (первый ударный).— Alexandronikos (обс.) 14:54, 17 апреля 2020 (UTC)
- Произношение имени носителями языка подойдёт? -- 91.193.177.106 06:09, 17 апреля 2020 (UTC)
- Немецкий Michael это, конечно же, Михаэль. — Schrike (обс.) 18:37, 17 апреля 2020 (UTC)
- Я уверен, что это действительно Михаэль. Чтобы считать, что это ä, должно быть хоть где-то написание именно этого человека как Michäl (такое имя в принципе существует). Но на "Michäl Kauter" в кавычках равно нуль ссылок. AndyVolykhov ↔ 16:23, 19 апреля 2020 (UTC)