Википедия:К переименованию/20 января 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
- Думаю учитывая факт того, что убийца был пойман с помощью анализов ДНК, его вряд ли оправдают похожая ситуация была с Гримм-Слипером пойманным более чем через 20 лет, и Новосибирским маньяком так что думаю пора переименовывать уже, да и вообще переоформить статью немного.=PRAVEDNIK 96 (обс.) 04:59, 20 января 2019 (UTC)
- Звук [ж] в американском английском, в отличие от британского, изредка встречается не только на месте буквы s (американцы иногда пытаются таким образом имитировать французский прононс в словах французского происхождения), но всё-таки Angelo - это Анджело. 2601:600:987F:E3A0:60E2:5F8E:746E:75D9 04:58, 21 января 2019 (UTC)
- Ок, исправлено, но вопрос с переименованием по прежнему открыт, так что попросил бы высказаться чтоб не висело тут 10 месяцев.=PRAVEDNIK 96 (обс.) 10:28, 21 января 2019 (UTC)
- Переименовать. Павлоградский маньяк, Ангарский маньяк, Битцевский маньяк тоже консенсусно фигурировали здесь под именами до вынесения приговора. В тексте статьи надо будет написать кучу слов типа «предполагаемый серийный убийца», «по версии следствия» и так далее (до вынесения приговора), но анализ ДНК — это весомое доказательство. --Серый Джо (обс.) 09:27, 22 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]- Возражений нет, поддержка есть переименовано в Деанджело, Джозеф Джеймс =PRAVEDNIK 96 (обс.) 09:38, 28 января 2019 (UTC)
Лишнее уточнение? --Komap (обс.) 10:49, 20 января 2019 (UTC)
- Нет не лишнее ибо статья не в целом о расстрелах, а именно о расстрелах 1941 года, считаю нужно оставить как есть то есть не переименовывать. Но это лишь мое мнение.=PRAVEDNIK 96 (обс.) 14:13, 20 января 2019 (UTC)
- Ну, общая статья вряд ли когда-нибудь будет написана, так что Переименовать. -- La loi et la justice (обс.) 15:02, 20 января 2019 (UTC)
- Предлагаю перенести год в основную часть назания: Расстрелы заключённых НКВД и НКГБ в 1941 году. Совсем без года будет вводить в заблуждение (потому что это не общая статья). С годом в скобках вызывает вопросы (типа желания вынести на КПМ). Vcohen (обс.) 11:01, 21 января 2019 (UTC)
- Согласен с предложением: мне мешает именно то, что год стоит в скобках, как будто уточнение, чтобы не путать с другими статьями, которых нет. --Komap (обс.) 15:07, 21 января 2019 (UTC)
- Согласен с переименованием, но иначе, например: «Массовые расстрелы заключенных в начале Великой отечественной войны» (нет НКВД и НКГБ, если вдруг окажется ещё одна структура, которая тоже уничтожила заключенных, да и понятнее так). Или «Массовые расстрелы заключенных в 1941 году» (подобно Массовые расстрелы в Виннице, без уточнения кто расстреливал). Хочу ещё обратить внимание, что некоторых называть заключенными (зеков) можно, но язык не поворачивается, например заключенных шарашек, заключенные, но целые конструкторские бюро, где велись значимые, в те времена, работы. -- С уважением, Ломоносов Сергей 14:36, 26 января 2019 (UTC)
- Не согласен с переименованием, уточнение года очень важно. Были же Гаранинские и Кашкетинские расстрелы и аналогичные им во всех лагерях в 1937-ом, Катынский и аналогичные ему расстрелы поляков в 1940-м. Против предложенного названия «Массовые расстрелы заключенных в начале Великой отечественной войны», так как непонятно, кто расстреливал, и любой расстрел, проведенный вермахтом или СС в этот период также подпадает под это определение. Hunu (обс.) 06:53, 10 сентября 2019 (UTC)
В Гугле и Яндексе ищется в основном по этому названию--Francuaza (обс.) 11:45, 20 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Хранилище 13 за отсутствием возражений--Francuaza (обс.) 10:23, 27 января 2019 (UTC)
На февраль 2019 года головным правлением Фэндома анонсирована финальная часть ребрендинга - смена доменов на .fandom.com. И хотя старые адреса останутся перенаправлениями, формат прямого URL претерпит изменения. В качестве своего прощального подарка предлагаю подумать над переименованием и юзербокса. --Владислав Мартыненко 13:09, 20 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано по аргументам, высказанным номинатором. GAndy (обс.) 11:04, 14 апреля 2019 (UTC)
Участник Vistf67890t переименовал статью, добавив в её название слово "Википедия". Чего не принято делать. Просьба вернуть прежнее название статьи. Владимир Жуков (обс.) 15:33, 20 января 2019 (UTC),
Итог
[править код]Maxinvestigator вернул название. GAndy (обс.) 05:35, 21 января 2019 (UTC)
Участник Vistf67890t переименовал статью, добавив в её название слово "Википедия". Чего не принято делать. Просьба вернуть прежнее название статьи. Владимир Жуков (обс.) 15:36, 20 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовал в Глава Чеченской Республики, сейчас должность так называется. GAndy (обс.) 05:40, 21 января 2019 (UTC)
Она родилась в СССР, когда распалось, Алине было три года, у неё вполне должно быть отчество. 2.92.248.194 16:14, 20 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]Закрыто. Обсуждение ведётся здесь. -- Dutcman (обс.) 16:16, 20 января 2019 (UTC)
Поскольку она является шотландкой — фамилия Bowman должна транскрибироваться как Боумен (или Боумэн, Боуман — как-то так), а не как немецкая Бауман. Фэтти (обс.) 18:26, 20 января 2019 (UTC)
- Не обязательно. У слова bowman два разных значения (стрелок и кормовой гребец), которые читаются по-разному: боуман и бауман, соответственно. 2601:600:987F:E3A0:60E2:5F8E:746E:75D9 04:53, 21 января 2019 (UTC)
- Таки через оу. Вроде транскрипция «Боуман» правильнее, и встречается она чаще. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:12, 21 января 2019 (UTC)
- Да, через оу [1]--Francuaza (обс.) 14:00, 26 января 2019 (UTC)
Предварительный итог
[править код]Переименовано в Боумен, Эдит, согласно результатам обсуждения--Francuaza (обс.) 16:30, 28 января 2019 (UTC)
- @Francuaza: я вообще-то называл вариант Боуман, Эдит, причем его преобладание очень сильное. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:25, 28 января 2019 (UTC)
- Тогда обсуждение продолжается--Francuaza (обс.) 08:13, 29 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Боуман, Эдит, согласно аргументам М. Ю. (yms) и за отсутствием возражений.--Francuaza (обс.) 17:48, 15 февраля 2019 (UTC)
Итог
[править код]Фактически статья была переименована в Макелрой, Мэри 21 января 2019 года, с тех пор возражений не поступило. Закрыто— Francuaza (обс.) 10:04, 20 января 2020 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано более полугода назад. Отмен не последовало. Де-факто закрыто AleUst (обс.) 17:12, 7 октября 2019 (UTC)
По всем
[править код]Во всех статьях нет русскоязычных источников, в списке значений - ссылка на словарь, якобы доказывающая правильность написания через е, однако вариант через э имеет куда большую узнаваемость. У Нила, Венди и Пола есть упоминания на русском только с э, у Мэри их вообще нет, кроме Википедии и её клонов. Sic dixi REX NIGER 21:48, 20 января 2019 (UTC)
- В общем случае АИ — словарь Рыбакина (а разве есть другие?), в некоторых частных случаях преобладает вариант с э. Те статьи, что я не переименовал, останутся с «э» именно потому, что для них написание через «э» преобладает в русскоязычной прессе, а с Нилом — и в литературе. Пола в Мэри переделывать не будем ;) Узнаваемость у вариантов через «э» и «е» абсолютно одинаковая, здесь она ни при чем вообще. При гуглении без кавычек эти буквы вообще эквивалентны. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:08, 21 января 2019 (UTC)
- Как бы стык корней, нет? И тогда рассматриваем это как начало слова. Vcohen (обс.) 11:02, 21 января 2019 (UTC)
- В английском — ни боже упаси. Разве есть такое правило? В немецком есть, потому что там твердый приступ, две части отчетливо разделяются: Альтэттинг. В английском или французском произносятся слитно. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:59, 21 января 2019 (UTC)
- Стык корней с точки зрения русского языка. Если бы мы писали через дефис, было бы Э. При убирании дефиса вроде бы орфография не должна меняться? Я не могу подобрать пример, чтобы проверить эту гипотезу. Vcohen (обс.) 12:04, 21 января 2019 (UTC)
- Когда передаваемую фамилию пишут через дефис, тогда пишут Э. Когда слитно, и [e] идет после согласной, тогда Е. Ну и словарь подтверждает, конечно. В словаре Рыбакина, кроме Ма́келроя, есть Маке́ллиготт и Ма́кентайр. С точки зрения русского языка здесь нет никакого стыка корней, поскольку корня «мак» в них нет. Если бы брались за основу правила, где Мак- передается через дефис, то было бы Мак-Элрой, но у нас же так не принято, и слава богу, потому что с дефисом не получилось бы ударение на «мак». Кстати, я сейчас подумал: кто знает, может, «мак» стали писать слитно еще и из-за случаев, когда ударение должно падать на «мак»? --М. Ю. (yms) (обс.) 15:37, 21 января 2019 (UTC)
- Спасибо. Примеры из словаря нечем крыть. На остальное я бы еще повозражал. Vcohen (обс.) 19:28, 21 января 2019 (UTC)
- Мне любые возражения интересны, вообще говоря. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:49, 22 января 2019 (UTC)
- Я хотел возразить насчет ударения - в русском языке ведь бывает ударение на предлоге (на́ пол, за́ угол), и это никак не мешает предлогу продолжать писаться отдельно. И еще я хотел возразить насчет восприятия Мак- как корня - имхо, это достаточно распространенный элемент в фамилиях, и он воспринимается как нечто отдельное (вместе с Ибн-, Тер-, О', де, фон и т.д.). Vcohen (обс.) 08:26, 22 января 2019 (UTC)
- Ой, это ж в сугубо русских сочетаниях предлога со словом, причем вектор развития движется в сторону ухода от этого (см. лекции Зализняка), а все новые слова лежат вне этой схемы («на диске»). Такого, чтобы иностранная приставка, написанная через дефис, перетягивала на себя ударение, я и представить себе не могу. Если написано Мак-Элрой, то вопрос лишь в том, ставить ли ударение во второй части на «э» или на «о». --М. Ю. (yms) (обс.) 11:53, 22 января 2019 (UTC)
- Таки да. Хотя если бы я продолжал спорить, то сказал бы, что перенос ударения ближе к концу слова - обычное дело при заимствовании в русский язык, например Резерфорд, Дисней и Теккерей, поэтому нет смысла избегать его именно в данном случае. То есть при любом написании читать будут с ударением на -рой. Vcohen (обс.) 12:41, 22 января 2019 (UTC)
- при написании «Ма́келрой» со значком ударения таки будут делать ударение на а, а вот при написании «Ма́к-Элрой» будут делать ударение на «о», потому что во второй части оно не стоит. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:08, 22 января 2019 (UTC)
- Да. Это если мы хотим взять под контроль то, какое ударение будут ставить по-русски. Vcohen (обс.) 14:14, 22 января 2019 (UTC)
- Так обычно делается в общем случае. Резерфорды и Диснеи — исключение. (Диснея так вообще ударением не вылечишь :) --М. Ю. (yms) (обс.) 15:22, 22 января 2019 (UTC)
- Да. Это если мы хотим взять под контроль то, какое ударение будут ставить по-русски. Vcohen (обс.) 14:14, 22 января 2019 (UTC)
- при написании «Ма́келрой» со значком ударения таки будут делать ударение на а, а вот при написании «Ма́к-Элрой» будут делать ударение на «о», потому что во второй части оно не стоит. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:08, 22 января 2019 (UTC)
- Таки да. Хотя если бы я продолжал спорить, то сказал бы, что перенос ударения ближе к концу слова - обычное дело при заимствовании в русский язык, например Резерфорд, Дисней и Теккерей, поэтому нет смысла избегать его именно в данном случае. То есть при любом написании читать будут с ударением на -рой. Vcohen (обс.) 12:41, 22 января 2019 (UTC)
- Ой, это ж в сугубо русских сочетаниях предлога со словом, причем вектор развития движется в сторону ухода от этого (см. лекции Зализняка), а все новые слова лежат вне этой схемы («на диске»). Такого, чтобы иностранная приставка, написанная через дефис, перетягивала на себя ударение, я и представить себе не могу. Если написано Мак-Элрой, то вопрос лишь в том, ставить ли ударение во второй части на «э» или на «о». --М. Ю. (yms) (обс.) 11:53, 22 января 2019 (UTC)
- Я хотел возразить насчет ударения - в русском языке ведь бывает ударение на предлоге (на́ пол, за́ угол), и это никак не мешает предлогу продолжать писаться отдельно. И еще я хотел возразить насчет восприятия Мак- как корня - имхо, это достаточно распространенный элемент в фамилиях, и он воспринимается как нечто отдельное (вместе с Ибн-, Тер-, О', де, фон и т.д.). Vcohen (обс.) 08:26, 22 января 2019 (UTC)
- Мне любые возражения интересны, вообще говоря. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:49, 22 января 2019 (UTC)
- Спасибо. Примеры из словаря нечем крыть. На остальное я бы еще повозражал. Vcohen (обс.) 19:28, 21 января 2019 (UTC)
- Когда передаваемую фамилию пишут через дефис, тогда пишут Э. Когда слитно, и [e] идет после согласной, тогда Е. Ну и словарь подтверждает, конечно. В словаре Рыбакина, кроме Ма́келроя, есть Маке́ллиготт и Ма́кентайр. С точки зрения русского языка здесь нет никакого стыка корней, поскольку корня «мак» в них нет. Если бы брались за основу правила, где Мак- передается через дефис, то было бы Мак-Элрой, но у нас же так не принято, и слава богу, потому что с дефисом не получилось бы ударение на «мак». Кстати, я сейчас подумал: кто знает, может, «мак» стали писать слитно еще и из-за случаев, когда ударение должно падать на «мак»? --М. Ю. (yms) (обс.) 15:37, 21 января 2019 (UTC)
- Стык корней с точки зрения русского языка. Если бы мы писали через дефис, было бы Э. При убирании дефиса вроде бы орфография не должна меняться? Я не могу подобрать пример, чтобы проверить эту гипотезу. Vcohen (обс.) 12:04, 21 января 2019 (UTC)
- В английском — ни боже упаси. Разве есть такое правило? В немецком есть, потому что там твердый приступ, две части отчетливо разделяются: Альтэттинг. В английском или французском произносятся слитно. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:59, 21 января 2019 (UTC)
- Как бы стык корней, нет? И тогда рассматриваем это как начало слова. Vcohen (обс.) 11:02, 21 января 2019 (UTC)