Аль-Куни, Ибрагим

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ибрагим аль-Куни
ابراهيم الكوني
Дата рождения 1948(1948)
Место рождения Гадамес, Ливия
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности романист, новеллист
Язык произведений арабский
Премии Премия им. Мухаммеда Зефзафа (2005)(Марокко) Премия Шейха Зайада (2008)
Награды
кавалер ордена Искусств и литературы Книжная премия Шейха Заида[вд] (2008) Franco-Arabic Friendship Award[вд] (2002)

Ибрагим аль-Куни (араб. الكوني ابراهيم‎; род. 1948[1][2][…], Гадамес, Налут) — современный арабоязычный ливийский прозаик, романист, новеллист, публицист и журналист.

Родился в 1948 году в Гадамесе (Ливия). По происхождению - туарег. В 12 лет выучил арабский язык и с тех пор много путешествовал по Ливии. После прихода Каддафи к власти и начала добычи нефти, финансовое положение в стране значительно улучшилось, что позволило гражданам этой страны, в том числе и аль-Куни, учится, работать и путешествовать. В 1974, будучи 26 летним студентом, аль-Куни впервые начал печатать статьи. С тех пор он сделал много публикаций на тему социализма и национализма в постколониальной Ливии. Работал также в Министерстве социальной политики и Министерстве культуры, корреспондентом новостного агентства J.A.N.A., а также в посольстве в России и Польше.

В 1977 году окончил Литературный институт имени Горького в Москве, где изучал русский язык, философию, в частности марксизм, и сравнительное литературоведение. Кроме писателей так называемого «социалистического реализма», которые были обязательны для изучения, аль-Куни познакомился также с работами Достоевского, Толстого, Шолохова, Бахтина, Солженицына и Чехова. Также работал журналистом, а позднее занимал одну из должностей в Ливийском культурном центре.

После распада Советского Союза писатель переехал в Польшу, где работал корреспондентом в Ливийском новостном агентстве и Ливийском культурном центре, а также был членом Общества ливийско-польской дружбы и работал редактором журнала «Польское содружество». Занимался также переводом и публикацией арабоязычных рассказов, включая его собственные. В Польше он прожил до 1994.

С 1994 живет в городе Голдвиль, Швейцария. Там он знакомится с арабистом, доктором Хартмутом Фендрихом, который, впоследствии, перевел большую часть его работ. Благодаря этому произведения аль-Куни появились на международном пространстве, а сам писатель становится лауреатом многих премий, таких как Государственная премия Швейцарии (1995), Ливийская государственная премия литературы и искусств (1996), Премия общества франко-арабской дружбы (2002), Премия им. Мухаммеда Зефзафа (2005), Премия Шейха Зайада (2008) и др.

Творчество

[править | править код]

Ибрагим аль-Куни — автор более 60 книг: это романы, новеллы, публицистика, посвященные жизни туарегов Сахары. Первые литературные опыты относятся к 1974 году, когда были изданы сборник рассказов «Внеочередная молитва» (1974) и сборник эссе «Заметки живущего на чужбине» (1974). В 80-е годы работал представителем Общества ливийско-польской дружбы в Варшаве и главным редактором издаваемого на польском языке журнала Общества "Ас-садака". Жил в Советском Союзе и после распада в 1993 переехал жить в Швейцарию.

Для аль-Куни пустыня это образ, с помощью которого он исследует основные темы природы и человека, времени и духа. Его проза богата на аллегории и афоризмы, туарегские названия, описания обрядов, доисламских традиций и классического суфизма.

Так, в романе «Крупица золота» (1990) описываются отношения между сыном вождя племени и его верблюдом. Эти отношения, построенные на физической взаимозависимости, переходят в духовную близость. Иногда верблюд даже кажется проекцией дикой части своего хозяина. Сам хозяин не всегда при этом соблюдает законы пустыни. Отказавшись женится на двоюродной сестре, которую выбрал для него отец, а сам выбрав себе девушку, он стал изгоем. Судьба же привела к тому, что он стал убийцей и вынужден скрываться от возмездия.

В романе «Семь покровов Сета» на основе древнеегипетской мифологии о злом боге Сете, который из ревности убивает своего брата, доброго Озириса, аль-Куни исследует вместе с этим и его вторую ипостась, как добродетеля пустыни. Предательство, измена, превращения и убийство переплетаются вместе с поисками ответа на вопрос о смысле жизни.

Роман «Бесы пустыни» исследует пустыню, овеянную ветрами, где человек боролся с демонами, пустыню, через которую проходили торговые пути, и множество людей боролись за жизнь. Именно в этом романе аль-Куни наиболее ярко описывает духовную и физическую борьбу человека за существование. Сейчас в эту пустыню пришел караван, везя с собой много золота, рабов и редкостных и сакральных вещей. Они пришли, чтобы осесть и создать идеальный город на земле.

В романе «Кровоточащий камень» автор занимается вопросом разрушения жизни пустыни ненасытными людьми, которые не живут по её законам, в отличие от главного героя, Асуфа. Асуфа знает, где и как охотится на муфлонов и живет в гармонии с пустыней, но приходят другие охотники, которые полностью уничтожают газелей и грозят уничтожением и муфлонов, от которых зависит жизнь главного героя.

«Глоток крови» традиционно для творчества автора рассказывает о жизни людей пустыни, которые проливали кровь, освобождая свою родину. Теперь зарождается новая жизнь, в которой не будет столько опасностей для туарега.

За своё творчество Ибрагим аль-Куни удостоен многих международных литературных премий, среди которых Большая государственная премия правительства Швейцарии за ряд романов И. аль-Куни, переведенных на немецкий язык. Французский журнал "Lire" назвал его в числе пятидесяти выдающихся современных романистов мира, представляющих литературу XXI века и названных "писателями завтрашнего дня". В 2005 году был награждён престижной марокканской литературной премией им. Мухаммеда Зефзафа. В 2008 году И. аль-Куни был удостоен крупнейшей литературной премии арабского мира - премии Шейха Зайада.

Избранная библиография

[править | править код]
  • Внеочередная молитва (новеллы)(1974)
  • Лунное затмение (роман в 4-х частях)(1989) (часть 1 "Колодец", часть 2-я "Оазис", часть 3-я "Вести о втором потопе", часть 4-я "Зов выпи")
  • Крупица золота (роман)(1990)
  • Кровоточащий камень (роман)(1990)
  • Маг (романная дилогия)(1990-91)(в русском переводе "Бесы пустыни" Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine, М., Библос консалтинг Архивная копия от 6 августа 2010 на Wayback Machine, 2010. Перевод с арабского И.А. Ермакова)
  • Утраченные факты из жизни мага (новеллы)(1992)
  • Глоток крови (новеллы)(1993)
  • Осень дервиша (роман, новеллы, мифы)(1994)
  • Жизнь длиной в три дня (роман)(2000)

Примечания

[править | править код]

Публикации на русском языке

[править | править код]
  • рассказ «Похороны» (журнал «Простор», август, 1973)
  • рассказ «Глоток крови» («Восточный альманах». Вып /. 1979)
  • Ибрагим аль-Куни. Глоток крови (сборник рассказов)(перевод с арабского)(1988)
  • Ибрагим аль-Куни. Бесы пустыни Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine. Роман-дилогия. Перевод с арабского И.А. Ермакова (2010).