Глухой велярный спирант

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Глухой велярный спирант
x
Юникод (hex) U+78
HTML (decimal) x
X-SAMPA x
Киршенбаум x
МФА Брайля

Глухо́й веля́рный спира́нт — согласный звук, встречающийся в некоторых языках. Присутствует в фонетической системе русского языка, на письме обозначается буквой х, в международном фонетическом алфавите обозначается символом [x] (икс).

Распространённость

[править | править код]
Язык Слово МФА Значение Примечания
Адыгейский дахэ МФА: ['daxɛ]о файле «красивый»
Африкаанс goed [xuˑt] «хорошо»
Алеутский Аткинский диалект alax [ɑlɑx] «два»
Арабский خضراء [xadˤraːʔ] «зелёная»
Ассамский অসমীয়া [ɔxɔmija] «ассамский»
Аварский чeхь [tʃex] «живот»
Азербайджанский x [xoʃ] «приятный»
Армянский խոտ [xot] «трава»
Бретонский hor c’hi [or xiː] «наша собака»
Болгарский тихо МФА: ['tixo]о файле «тихо»
Китайский язык Северокитайский язык 河 (hé) [xɤ˧˥] «река» См. Путунхуа
Чешский язык chlap [xlap] «мужчина, мужик»
Нидерландский язык Фламандский язык[1] acht МФА: [ˈɑxt]о файле «восемь» Больше распространён в северных диалектах.
Северные диалекты[2]
Английский язык Шотландский диалект loch [lɔx] «озеро» См. Английская фонология
Эсперанто monaĥo [monaxo] «монах»
Эякский язык duxł [tʊxɬ] «капканы»
Финский язык[3] tuhka [tuxkɑ] «пепел» Аллофон /h/.
Грузинский язык[4] ჯო [ˈdʒɔxi] «палка»
Немецкий язык Kuchen [kuːxən] «пирог» См. Фонетика немецкого языка
Греческий язык χαρά [xaˈra] «радость»
Хинди ख़ुशी [xʊʃiː] «счастье» См. Фонетика хинди
Венгерский язык sahhal [ʃɒxːɒl] «с шахом»
Ирландский язык deoch [dʲɔ̝̈x] «пить»
Кабардино-черкесский язык дахэ МФА: ['daxɛ]о файле «красивый»
Корейский язык 흠집 / heumjip [xɯmd͡ʑip̚] «трещина» Выступает только перед /ɯ/.
Литовский язык choras [xoras] «хор»
Ложбан xatra [xatra] «письмо»
Персидский язык خواهر [xɒːhær] «сестра»
Македонский язык Охрид МФА: [ˈɔxrit]о файле Охрид
Мэнский язык aashagh [ˈɛːʒax] «лёгкий»
Древнеанглийский язык wealh [wæɑlx] «чужеземец, раб»
Польский язык[5] chleb [xlɛp] «хлеб» См. Польская фонология
Португальский язык Бразильский вариант португальского языка rabo [ˈxabʊ] «хвост» (в некоторых диалектах)
Русский язык[6] хороший МФА: [xɐˈroʂɨj]о файле «хороший» См. Русская фонетика
Шотландский язык[7] drochaid [ˈt̪ɾɔxɪtʲ] «мост»
Сербохорватский язык храст/hrast [xrast] «дуб»
Словацкий язык chlap [xlap] «мужчина, мужик»
Сомалийский язык khad [xad] «чернила»
Испанский язык[8] ojo [ˈo̞xo̞] «глаз» См. Испанская фонология
Коса rhoxisa [xɔkǁiːsa] «стирать»
Украинский язык хата [ˈxɑ.t̪ɑ] «дом» См. Украинская фонология
Урду خوشی [xʊʃiː] «счастье» См. Фонетика хинди
Вьетнамский язык[9] không [xəwŋ] «не»
Валлийский язык carchar [kaɾxaɾ] «тюрьма»
Западнофризский язык ch [tyx] «пыль» Аллофон /χ/, Выступает только после закрытых гласных ([i], [y] и [u]).
Яганский язык xan [xan] «здесь»|
Носу ꉾ/he [xɤ˧] «хороший»
Чувашский хыпар [xɨ'par] «новость»
Идиш איך/ikh [ix] «я»

Примечания

[править | править код]
  1. Verhoeven (2005:243)
  2. van Reenen & Huijs (2000:?)
  3. VISK — § 5. Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 18 января 2012 года.
  4. Shosted & Chikovani (2006:255)
  5. Jassem (2003:103)
  6. Padgett (2003:42)
  7. Oftedal, M. (1956) The Gaelic of Leurbost. Olso. Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap.
  8. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
  9. Thompson (1959:458–461)

Литература

[править | править код]
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103—107, doi:10.1017/S0025100303001191
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255—259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107—114
  • Padgett, Jaye (2003), "Contrast and Post-Velar Fronting in Russian", Natural Language & Linguistic Theory, 21 (1): 39—87, doi:10.1023/A:1021879906505
  • van Reenen, Pieter; Huijs, Nanette (2000), "De harde en de zachte g, de spelling gh versus g voor voorklinker in het veertiende-eeuwse Middelnederlands" (PDF), Taal en Tongval (нид.), 52: 159—181 Архивная копия от 14 апреля 2020 на Wayback Machine
  • Shosted, Ryan K.; Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255—264, doi:10.1017/S0025100306002659
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454—476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 243—247