Обсуждение:Цитаты Мао Цзэдуна
2-4 августа 2005 года сведения из статьи «Цитаты Мао Цзэдуна» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Знаменитый цитатник Мао Цзэдуна („красная книжечка“) был издан в Китае суммарным тиражом более миллиарда экземпляров, а также переведён на все основные европейские и азиатские языки». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
А разве правильно написано "авраамистических", случаем не "авраамических"? в поисковике больше находит вторых вариантов чем первых. --Holop 17:14, 16 декабря 2008 (UTC)
Цитаты на барельефе в Ухане
[править код]Согласно статье http://en.wikipedia.org/wiki/1954_Yangtze_River_Floods Мао держит в руках не "Цитатник". А отрывок из стихотворения, посвящённого борьбе с наводнением.
212.233.114.11 11:13, 18 октября 2010 (UTC)Speshkov
- Почему тогда в статье до сих пор написано про цитатник?
Я сверил цитаты и уточнил подпись к фото. На этом барельефе (на правой стороне педестала) вполне конкретная цитата из работы Мао за 1945 г, которая действительно есть в цитатнике, о чём говорит и заголовок лозунга. На левой стороне - «Не бояться трудностей, не бояться смерти» - тоже наверняка есть в цитатнике. На передней стороне монумента - стихотворение Мао "Плавание" и его похвала уханьцам за борьбу с наводнением. -- Vmenkov 14:28, 2 сентября 2011 (UTC)
- Не пойму. Если эта статья уже была напечатана ко времени наводнения, тогда нет никакого анахронизма, а иллюстрация показывает значение не цитатника Мао, а его цитат.
Действительно, сама по себе цитата эта («下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利» — «Проникнуться решимостью, не бояться жертв, идти на преодоление любых трудностей для завоевания победы») наверное вполне могла использоваться в пропаганде и наглядной агитации в 1954 г. Что я имел в виду под «анахронизмом» — это имеющийся на этом плакате над собственно словами Мао заголовок: «毛主席语录» («Цитата/ы из Председателя Мао»). Этот заголовок, насколько я понимаю, был популяризирован лишь в 1964 г, когда появился знаменитый карманный сборник цитат под этим названием. Вскоре ношение данного цитатника и размахивание оным стало непременным атрибутом хорошего хунвэйбина. Поэтому, с моей точки зрения, вздымание кем-то плаката не просто с цитатой из Мао, а с заголовком «Цитата/ы из Председателя Мао» - черта скорее 1969 г, чем 1954 г. Я, конечно, могу заблуждаться по этому поводу, но по крайней мере мое мнение основано на ознакомлении с некоторым количеством китайской пропаганды разных лет, очень хорошая коллекция которой может быть найдена например в коллекции Ландсбергера: http://www.iisg.nl/landsberger/ -- Vmenkov 02:23, 3 сентября 2011 (UTC)
Кстати, плакат в руках героев на левой стороне монумента - “一不怕苦,二不怕死” - «Не бояться трудностей, не бояться смерти» не имеет заголовка "Цитаты" как раз потому что он не из цитатника и не приписывается самому Председателю. Согласно КПК, так якобы говорили китайские красноармейцы во время гражданской войны в Китае, однако Мао озвучил этот лозунг на каком-то съезде в апреле 1969 г, т.е. как раз во время к установке уханьского монумента. То есть опять таки, хотя строго говоря и не анахронизм, но внимание к текущим событиям несомненное. -- Vmenkov 02:23, 3 сентября 2011 (UTC)
Тираж и сопоставление
[править код]Эксперты, добавьте инфу про сравнение с этими самыми авраамическими книгами. Ядерный Трамвай 20:14, 3 января 2016 (UTC)