Аксельрод, Елена Мееровна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Аксельрод

Дата рождения 26 марта 1932(1932-03-26) (92 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Годы творчества 1954-
Направление лирика
Язык произведений русский
Премии Премия Союза русскоязычных писателей Израиля за лучшую поэтическую книгу года на русском языке

Еле́на Ме́еровна (Ма́рковна) Аксельро́д (род. 26 марта 1932, Минск, СССР) — русская поэтесса и переводчица.

Биография[править | править код]

Дочь художника Меера Аксельрода и писательницы Ревекки Рубиной, племянница репрессированного и расстрелянного еврейского поэта, писавшего на идише, Зелика Аксельрода. Окончила литературный факультет МГПИ в 1954 году. Дебютировала 1955 году как переводчик, a в 1961 году как автор книг для детей. Автор восьми поэтических сборников, книг для детей, книги-альбома об отце,[1] книги воспоминаний «Двор на Баррикадной». Переводила поэзию и прозу с идиша, иврита, немецкого, английского, норвежского, датского, румынского и др. языков. В СССР могла печататься в основном как детский поэт и переводчик, но перепадали и заказы на переводы «взрослых» поэтов — так и составилась своеобразная антология самых неожиданных авторов. Член Союза писателей СССР с 1968 года.

С 1991 года живёт в Израиле, в Маале Адумим, недалеко от Иерусалима. Успешно печатается во многих журналах и альманахах в России, США, Израиле и других странах. Её стихи включены в российские и американские антологии русской поэзии, переведены на иностранные языки. Лауреат премии Союза русскоязычных писателей Израиля за лучшую поэтическую книгу года на русском языке (1995 год), член международного ПЕН-клуба. Издала в Москве книгу воспоминаний и писем «Двор на Баррикадной» (2008 год).[2]

Сын — художник Михаил Яхилевич.

Основные публикации[править | править код]

Книги стихов для детей[править | править код]

  • Елена Аксельрод. Ванька-Встанька и Санька-Спанька. — М.: Детский мир, 1961.
  • Елена Аксельрод. Про луну и про дома. — М.: Детский мир, 1962.
  • Елена Аксельрод. Где лучше. — М.: Детский мир, 1962
  • Елена Аксельрод. На улице Витринной. — М.: Сов. Россия, 1963.
  • Елена Аксельрод. Кто проснулся раньше всех. — М., Детский мир, 1963
  • Елена Аксельрод. Зима играет в прятки. — Детгиз, 1963
  • Елена Аксельрод. Гуляла Вьюга по Москве, илл. И.Кабакова. — М.: Детская литература, 1965.
  • Елена Аксельрод. Беспокойный паровоз. — М.: Малыш, 1967. — 32 с. — 150 000 экз. Архивная копия от 17 сентября 2014 на Wayback Machine
  • Елена Аксельрод. Куда спешили колеса. — М.: Детская литература, 1967. — 16 с. Архивная копия от 14 марта 2013 на Wayback Machine
  • Елена Аксельрод. Зима играет в прятки. — М.: Детская литература, 1971
  • Елена Аксельрод. Кто проснулся раньше всех. — М.: Детская литература, 1983.
  • Елена Аксельрод. Подсолнух. — М.: Малыш, 1984.
  • Елена Аксельрод. В море мылся великан. — М.: Самокат, 2012. — 80 с. — ISBN 978-5-91759-133-9.

Книги лирики[править | править код]

  • Окно на север. М. : Советский писатель, 1976.
  • Лодка на снегу. М. : Советский писатель, 1986.
  • Стихи. — Иерусалим-СПб, 1992.
  • В другом окне. Иерусалим, 1994.
  • Лирика. — Иерусалим: Звезда, 1997.
  • Стена в пустыне. — Иерусалим, 2000.
  • Избранное. — СПб.: Звезда, 2002.
  • Меж двух пожаров: Стихи разных лет. — М.: Время, 2010. — ISBN 978-5-9691-0563-8.

Переводы. Отдельные издания.[править | править код]

  • Аминов М.-З. Помнишь ли ты? : пер. с лакского. М., 1975.
  • Чокану А. Нить Ариадны : пер. с молдавского, Кишинев, 1975.
  • Дарие П. Первая песнь : пер. с молдавского. Кишинев, 1976.
  • Телеукэ В. Портреты во времени : пер. с молдавского. М., 1976.
  • Багандов Г. Б. Козленок : пер. с даргинского. М., 1979.
  • Бухбиндер И. Тебе, мой друг : пер. с еврейского. М., 1980.
  • Чуяко Д. Зоркий глаз у маяка : пер. с адыгейского. М., 1986.
  • Багандов Г.-Б. Сказка о волшебном роднике : пер. с даргинского. М., 1987.
  • Чуяко Д. Новый мяч : пер. с адыгейского. М., 1987.

Избранные переводы в книгах[править | править код]

  • Антология румынской поэзии. М., 1956.
  • Шолом-Алейхем. Собр. соч. в 6 тт. М.,1959. (Переиздания)
  • Ицхок-Лейбуш Перец. Избранное (переводы рассказов). М., 1963.
  • З. Аксельрод. Утренний свет (переводы стихов). М., 1963.
  • Стихи поэтов Румынии 20-30-х годов. М., 1975.
  • В. Александри. М. Эминеску. Д. Кошбук. И.-Л. Караджале. И. Славич. Перевод Е. Аксельрод и др. Стихотворения / Серия: Библиотека Всемирной Литературы. — 1-е изд. — Бухарест, переиздано - Москва: Художественная литература, 1971, переиздание: 1975.... — Т. 1. — 673 с. — ISBN 5-09-002630-0.
  • Алишер Навои. Сочинения в 10 томах. Газели. БВЛ. Ленинград (переизд.)
  • Европейская поэзия XVII в. М. : Художественная литература, 1976. (БВЛ, т. 41).
  • Европейская поэзия XIX в. М. : Художественная литература, 1976. (БВЛ, т. 85).
  • Поэзия соц. стран Европы, М. : Худож. литература, 1976—1977 гг. (БВЛ, т. 171)
  • Генрих Гейне. Собр. соч. в 6 тт. Переводы в т. 1. М., 1980. (Переиздания)
  • Р. Рубина. Вьется нить (перевод рассказов и повести). М., 1982.
  • Р. Рубина. Странный день (перевод повести и эссе). М., 1986
  • Сказка о Бар-Муразе : легенды и сказки : перевод с курдского. М. : Детская литература, 1971.
  • Современная еврейская поэзия. М., 1985.
  • Стихи в сборниках норвежских и датских поэтов. М., 1984—1987.
  • Поэзия Ирландии. М.,1988.
  • Книга песен : (из европейской лирики XIII—XVI вв.). М.,1986.
  • Опечатанный вагон. (Переводы с идиша и иврита, оригинальные стихи). М., 2005, Иер., 5765.
  • Ивритская поэзия от Бялика до наших дней. М.-Иерусалим, 2002.
  • Переводы с идиша в сборниках и периодике стихов И. Галкина, И. Платнера, М. Грубияна, И. Бухбиндера, А. Белоусова.
  • Перевод книг молдавских поэтов и поэтов Дагестана (1971—1986).
  • Публикации в российских, американских, ирландских, польских и др. журналах и альманахах: «Новый мир», «Юность», «Дружба народов», «Лехаим», «Время и мы», «Новый журнал» и др., в российских и американских антологиях русской поэзии.

Источники[править | править код]

Краткий перечень рецензий на книги Елены Аксельрод[править | править код]

  • Сергей Шервинский. «Открытое окно» («Юность». 1977)
  • Г. Зобин. «Надежда на чудо» («Литературное обозрение». 1987 № 4)
  • Александр Наумов. «Книга-жизнь» (Marina, Russian-American Magazine, 1995)
  • Владимир Леонович. «Я никуда не уезжала» («Знамя», № 8 1995)
  • Глеб Шульпяков «Русская книга за рубежом» (Новый мир, 1996, № 9)
  • Рада Полищук. «Откровенный голос Елены Аксельрод» (Москва, «Литературные вести». Сентябрь 1999 № 38)
  • Наум Басовский. «Снимки с двойной экспозицией» («Иерусалимский журнал». 2004 № 17)
  • Ольга Канунникова. «Молчит неузнанный цветок» («Новый мир». 2004. № 2)
  • Вера Чайковская. «Дом, двор, творчество» («Литературная газета» 2008)
  • Елена Холмогорова. «В легких красках ожившее время» ("Знамя, № 6, 2009)
  • Михаил Копелиович. «Художники в эпоху битья» ("Дружба народов № 5, 2009)

Примечания[править | править код]

  1. Elena Akselrod. Meer Akselrod, tr. Amanda Calvert, Jerusalem, Mesilot, 1993, ISBN 965-222-514-2, 128p.
  2. Двор на Баррикадной. Елена Аксельрод Архивировано 6 марта 2012 года. ISBN 978-5-86793-596-2. Дата выхода: 2008. Издательство: М: Новое литературное обозрение.

Ссылки[править | править код]