Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Tales of Legendia

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о компьютерной игре из серии Tales. Имеет статус ХС, написана мной на основе английской версии, но была существенно расширена по сравнению с оригиналом. --Burning Daylight 11:04, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]

Поддерживаю[править код]

  1. (+) За. Недостатков не нашёл, что и не удивительно при послужном списке автора. --Yakiv Glück 13:28, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
  2. достойная статья => (+) За Idot 15:41, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
  3. Познавательно и информативно как для обывателя. Поддержу. — AnimusVox 10:03, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
  4. Думаю, соответствует. GFox 07:49, 4 августа 2014 (UTC)[ответить]

Возражаю[править код]

Комментарии[править код]

Йой. А не слишком широко сюжет освещён? Как-то уж непривычно подробно выглядит… Плюс ещё эти ссылки на диалоги. Ещё не встречал тут такую практику...

Если придираться, то там с оформлением надо решить, отделять ли пробелами бэкслэш, а то сейчас три варианта написания сразу вижу:

…конец первой реплики./Имя2: Начало второй…
…конец первой реплики. /Имя2: Начало второй…
…конец первой реплики. / Имя2: Начало второй…

Надеюсь, видно, что я имею в виду. --Yakiv Glück 12:08, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]

  • Ссылки на диалоги - широкая практика, встречается довольно часто. Да, с отделением вы правы, надо исправить. Насчёт широты освещения - возможно, но это действительно очень длинная игра с огромным количество диалогов, я и так как можно короче старался всё описать.. Можете посмотреть черновик и историю правок :) Впрочем, если кто-то немного укоротит сюжетный раздел я против не буду. --Burning Daylight 12:19, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • Ммм, насчёт диалогов, мне просто интересно, а откуда и как взят перевод? Очевидный вариант: переписать с ТВ-экрана английский вариант и потом перевести, но там стооолько текста. Так что вот интересно, вы действительно таким вот делом занимались или был какой-то более простой вариант? --Yakiv Glück 13:00, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
      • Простого способа, увы, нет. Диалоги к играм выкладывают энтузиасты вот в таком виде, затем я просто их просматриваю, беру нужные куски и перевожу. Они же, очевидно, писали прямо с экрана.. --Burning Daylight 13:05, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
        • Спасибо. Мдыдь, действительно хватает диалогов… Ещё вопрос: в первом же предложении «компьютерная игра», «Японии» и «США» специально не викифицированы? P.S. Всё думал, кто такой Burning Daylight, на ХС статью ведь номинировал Evacat… Да, за статью тоже спасибо, узнал про Underwhelming RPGs with Overwhelming Soundtracks. --Yakiv Glück 13:22, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
          • По викификации терминов в преамбуле было множество дискуссий, в т.ч. на проект КИ и был сделан вывод о том, что викифицировать всё подряд смысла нет. Я данное мнение, в принципе, разделяю и стараюсь избегать излишней викификации. --Burning Daylight 13:33, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Я, например, не вижу ничего плохого в широком освещении сюжета, если соблюдается взвешенность изложения и отсутствует углубление в мелкие подробности. GFox 13:36, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • Ну, вот и я так думаю. Хотя ещё раз - было бы неплохо, чтобы кто-нибудь его осилил, потому что я в него уже настолько погрузился, что каких-то недостатоков могу не заметить --Burning Daylight 14:15, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]

…синтезирована у специального мастера,… — может быть, слово «специальный» лучше опустить, а то словосочетание «специальный мастер» в отношении живого человека, по-моему, как-то не очень. GFox 09:30, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]

  • Кое-где, кстати, говорится, что «названия ресурсов из иноязычных символов следует выделять курсивом». Не совсем уверен в этом правиле. Что вы скажете? — AnimusVox 10:10, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • Скажу, что шаблон устарел и подобной практики я не встречал и сам никогда не делал. Посему пусть остаётся как есть :) --Burning Daylight 11:24, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • Вообще, насчёт курсива всё расписано здесь Википедия:ОС#Курсив: "Остальные оригинальные названия — в том числе корпоративные имена, бренды и торговые марки, названия коллективов, организаций, мероприятий, наград, онлайн-ресурсов, сетей вещания и т. п., а также аббревиатуры и специальные термины — оформляются прямым начертанием." --Burning Daylight 11:28, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Насколько оправдано приведение оригинала цитаты открытым текстом в конце первого абзаца преамбулы? Не думаю, что среди русскоязычных читателей больно много носителей японского языка. — AnimusVox 10:16, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • Совершенно оправдано, название этого "жанра" изначально на японском. Т.к. статья избранная, то давать оригинальные названия - хорошая практика. Аналогично с именами персонажей. Спасибо за комментарии! --Burning Daylight 11:24, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • А название корабля («Наследие») не должно быть написано в кавычках? Лишь человек 08:39, 29 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • Вопрос интересный. Проблема в том, что большая часть жителей его воспринимает просто как континент (небольшой, но всё же). А континенты в кавычках не пишутся. Да и нигде в диалогах персонажей кавычек тоже нет... --Burning Daylight 09:48, 29 июля 2014 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria (обс) 14:48, 19 сентября 2014 (UTC)[ответить]