Википедия:К переименованию/14 апреля 2023
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Переименовать согласно установившемуся варианту мужской формы имени «Иоганн». Фэтти (обс.) 06:13, 14 апреля 2023 (UTC)
- 1) Она же не мужик. 2) Современников чаще пишем через "х", а не через "г". Ну и АИ есть, в конце концов, на Йоханну: Форбс, Интерфакс, DW, Ведомости. — 128.71.134.59 07:24, 14 апреля 2023 (UTC)
- Категорически Против! Дама не из XIX века. -- Dutcman (обс.) 22:18, 14 апреля 2023 (UTC)
- А при чем тут XIX век? И в XIX, и в XX, и в XXI веках имя на немецком писалось как Johanna. Фэтти (обс.) 07:02, 15 апреля 2023 (UTC)
- При том, что мы в русской Википедии, и нынешняя транскрипция предписывает именовать даму Йоханна! -- Dutcman (обс.) 08:30, 15 апреля 2023 (UTC)
- Помимо нынешней транскрипции есть устоявшиеся варианты имен и названий. Что-то я нигде не встречал, например, Хайнрихов — так и именуются все Генрихами. Фэтти (обс.) 10:18, 16 апреля 2023 (UTC)
- Именно по этой персоне? -- Dutcman (обс.) 09:15, 18 апреля 2023 (UTC)
- Не понял вопроса. Фэтти (обс.) 09:30, 19 апреля 2023 (UTC)
- Хайнрих, Доминик. ~ Starship Trooper ~ 17:52, 18 апреля 2023 (UTC)
- Что касается Доминика Хайнриха — я имел в виду имя Heinrich, а не фамилию. Вообще же в вопросе транскрипции жуткий бардак и половинчатость. Источники часто ее не знают и пишут как видят: классический пример — Тилль Линдеман, которого источники тупо пишут везде с «нн» на конце. Это, конечно, уже не по теме — но все-таки подумайте: чему следовать в данной ситуации? Фэтти (обс.) 09:30, 19 апреля 2023 (UTC)
- ман/манн вроде как от национальности зависит. Футболло (обс.) 21:39, 19 апреля 2023 (UTC)
- В транскрипции об этом ничего нет — только «ман». Фэтти (обс.) 14:26, 20 апреля 2023 (UTC)
- Фэтти, Вы невнимательно читали: -mann|-ман|Naumann → Науман. -- Dutcman (обс.) 08:27, 21 апреля 2023 (UTC)
- @Dutcman: разве Фэтти не то же самое написал? -- 2A00:1370:8190:3BA4:50A:95AB:D43D:F887 12:07, 21 апреля 2023 (UTC)
- Фэтти, Вы невнимательно читали: -mann|-ман|Naumann → Науман. -- Dutcman (обс.) 08:27, 21 апреля 2023 (UTC)
- В транскрипции об этом ничего нет — только «ман». Фэтти (обс.) 14:26, 20 апреля 2023 (UTC)
- Имя? Извольте: 1. Гроддек, Карл-Хайнрих фон,
2. Лютвиц, Хайнрих фон,
3. Хаусслер, Хайнрих (австралийский велогонщик немецкого происхождения),
4. Шёнфельд, Хайнрих,
5. Пирер, Хайнрих фон,
6. Ангст, Хайнрих,
7. Шиммельман, Эрнст Хайнрих (немецко-датский политик),
8. Науэн, Хайнрих,
9. Кляйншрот, Хайнрих,
10. Месснер, Хайнрих,
11. Петерс, Хайнрих,
12. Эгеберг, Ханс-Хайнрих (датский борец),
13. Неттесхайм, Хайнрих,
14. Ронди, Хайнрих,
15. Макс, Хайнрих (болгарский шахматист, возможно с немецкими корнями),
16. Зиферт, Ханс-Хайнрих,
17. Петер, Хайнрих,
18. Треттнер, Хайнрих,
19. Райтц, Хайнрих,
20. Мос, Хайнрих,
21. Винклер, Ханс-Хайнрих,
22. Шварцкопф, Хайнрих,
23. Бреннвальд, Хайнрих. -- 2A00:1370:8190:3BA4:50A:95AB:D43D:F887 12:23, 21 апреля 2023 (UTC)- Это лишь подтверждает мои слова про бардак и половинчатость. Буквально на днях в заметке на Рамблере имя одного будапештского чиновника написали как Гергели, снабдив его транскрипцией Gergely. Если этот чиновник в будущем станет значим, и статья о нем появится в рувики, то вполне возможно, что и тут он будет Гергели — со ссылкой на АИ. И как тогда быть с транскрипцией, согласно которой он не Гергели, а Гергей? Именно поэтому я выступаю за устоявшиеся варианты — даже если они фонетически не совпадают. Sapienti sat — знающий язык и так в курсе, как надо произносить. Фэтти (обс.) 06:57, 22 апреля 2023 (UTC)
- С венграми идите обсуждать на Википедия:К переименованию/4 апреля 2023#Мохой-Надь,_Ласло_→_Мохоли-Надь,_Ласло, а тут не отклоняйтесь от темы, пожалуйста, Йоханна-то не венгр. -- 128.69.77.79 08:02, 24 апреля 2023 (UTC)
- Рамблер — ни разу не ВП:АИ в транскрипции фамилий. Саф7. -- 2A00:1370:8190:3BA4:4DC9:20E0:7E80:80FD 23:43, 25 апреля 2023 (UTC)
- Вместо Рамблера можно подставить любой другой источник — непререкаемо авторитетный, но ошибшийся с транскрибированием. Фэтти (обс.) 15:53, 26 апреля 2023 (UTC)
- тогда знающий язык будет офигевать от неграмотности ВП и называть её помойкой. А не знающий язык впитает в свой багаж знаний заведомо ошибочные сведения, вдобавок будет их потом распространять среди других. Отдельно замечу, что нет никаких весомых оснований сохранять ошибочный устоявшийся вариант, если он совсем малоизвестен, даже если этот вариант бытует уже лет 300. Устоявшимся и закреплённым в культуре можно считать что-то, что известно почти каждому. Если же наоборот, предмет публике неизвестен, то его никак нельзя считать устоявшимся. Поэтому если мы говорим о никому не известных (меньше 100 просмотров в год у персоналий выше, что явно этому соответствует. Об известности можно говорить, когда есть ну хотя бы 10 тыс. просмотров) персоналиях (и не только о них), то для них в принципе не может существовать понятия устоявшести. К тому же нужно понимать, что пласты культуры уходят в прошлое: то, что было очевидным и привычным для франкоговорящих жителей России 250 лет назад, или для немецкоговорящих конца 19 века — для современной аудитории уже совсем не такое. Плодить варианты, далёкие от реального облика имён и названий, сегодня, когда их произношение можно проверить в интернете или встретиться с таковым при туризме — путь нездоровый. ~ Starship Trooper ~ 21:03, 7 мая 2023 (UTC)
- Это лишь подтверждает мои слова про бардак и половинчатость. Буквально на днях в заметке на Рамблере имя одного будапештского чиновника написали как Гергели, снабдив его транскрипцией Gergely. Если этот чиновник в будущем станет значим, и статья о нем появится в рувики, то вполне возможно, что и тут он будет Гергели — со ссылкой на АИ. И как тогда быть с транскрипцией, согласно которой он не Гергели, а Гергей? Именно поэтому я выступаю за устоявшиеся варианты — даже если они фонетически не совпадают. Sapienti sat — знающий язык и так в курсе, как надо произносить. Фэтти (обс.) 06:57, 22 апреля 2023 (UTC)
- ман/манн вроде как от национальности зависит. Футболло (обс.) 21:39, 19 апреля 2023 (UTC)
- Что касается Доминика Хайнриха — я имел в виду имя Heinrich, а не фамилию. Вообще же в вопросе транскрипции жуткий бардак и половинчатость. Источники часто ее не знают и пишут как видят: классический пример — Тилль Линдеман, которого источники тупо пишут везде с «нн» на конце. Это, конечно, уже не по теме — но все-таки подумайте: чему следовать в данной ситуации? Фэтти (обс.) 09:30, 19 апреля 2023 (UTC)
- Именно по этой персоне? -- Dutcman (обс.) 09:15, 18 апреля 2023 (UTC)
- Помимо нынешней транскрипции есть устоявшиеся варианты имен и названий. Что-то я нигде не встречал, например, Хайнрихов — так и именуются все Генрихами. Фэтти (обс.) 10:18, 16 апреля 2023 (UTC)
- При том, что мы в русской Википедии, и нынешняя транскрипция предписывает именовать даму Йоханна! -- Dutcman (обс.) 08:30, 15 апреля 2023 (UTC)
- А при чем тут XIX век? И в XIX, и в XX, и в XXI веках имя на немецком писалось как Johanna. Фэтти (обс.) 07:02, 15 апреля 2023 (UTC)
Узнаваемость. «Почтомат» используют операторы в коммуникациях и интерфейсах (Почта России, Халва). «Почтомат» в 2023 году внесен в орфографический словарь Института русского языка им. Виноградова (1). Никита Андреев (обс.) 20:24, 14 апреля 2023 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Почтомат: 2 210 000 результатов. Автоматизированная почтовая станция: 8 720 результатов. Решение очевидно — переименовать. -- WoweMain 20:24, 2 мая 2023 (UTC)
- ВП:ГУГЛТЕСТ. Нужен анализ использования в авторитетных источниках (есть, кстати, ещё вариант «Постамат»), bezik° 22:33, 2 мая 2023 (UTC)
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 и т. д.
Гугл мне нашёл 300 использований в новостных изданиях варианта «почтомат». Постамат меньше — около 240. Автоматизированная почтовая станция — 5 вхождений, при этом в той же статье используется и «почтомат».
Кстати, тот же ВП:ГУГЛТЕСТ:-- WoweMain 17:41, 4 мая 2023 (UTC)Гугл-тест слаб при попытке доказать значимость. Однако гугл-тест хорош и активно используется для других целей. К примеру как аргумент за переименование при выборе одного из вариантов.
- Чем операторы почтоматов не АИ в этом случае? Никита Андреев (обс.) 17:19, 10 мая 2023 (UTC)
- Хотя бы тем, что у них нет редколлегии, а названия для этого предмета предлагают разные, и они могут носить характер торговой марки, для идентичности. Вот ещё тройка вариантов — «постамат» (Правительство Москвы, PickPoint), «постомат» (Виоланта), «почтамат» (фирма так и называется «Почтамат»), их-то мы почему не рассматриваем? bezik° 21:06, 10 мая 2023 (UTC)
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 и т. д.
- Больше на слуху Постамат. — 176.97.110.12 09:39, 18 октября 2023 (UTC)