Википедия:К переименованию/22 апреля 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Pat = Пэт. Написание Пат у данного человека не устоялось. Футболло (обс.) 00:45, 22 апреля 2024 (UTC)
- В статье нет ни одного русскоязычного АИ. Поверим, что написание Пат не устоялось. А написание Пэт устоялось? Вообще-то непоследовательно: с чего это он Паттерсон, но Пэт? Может, тогда уж Пэттерсон? Pat - стандартное сокращение от Патрика (или Патриши/Патрисии для женщин), который вроде как полностью пишется через "а". Конечно, сокращенное имя не обязано передаваться на русский так же, как полное (Дуглас, но Даг), тем более что у конкретной персоны полного имени вовсе нет. Но должны ж быть какие-то основания, чтобы отвергнуть такую очевидную логику насчет единообразия. 24.19.227.195 05:33, 23 апреля 2024 (UTC)
- Тогда уж Пэттерсон, потому что имя псевдонима задумано как созвучное фамилии. А. Кайдалов (обс.) 17:13, 23 апреля 2024 (UTC)
И примеры правильного написания в русскоязычных источниках:
- 1. https://soccer365.ru/players/22209/?ysclid=lva9nh6tqr409624450
- 2. https://www.liveresult.ru/football/players/Jesse-Joronen
- 3. https://football-fun-live.com/player/jesse-joronen?ysclid=lva9ypfzt5572465089
С уважением ко всем, Alex Karelian (обс.) 01:27, 22 апреля 2024 (UTC)
- Пожалуйста ознакомьтесь с Финско-русская практическая транскрипция. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 06:24, 22 апреля 2024 (UTC)
- Благодарю конечно, но я и так это знаю, в наших языках принято передавать каждую букву как она пишется, звук "джи" (j), будет передаваться как "й". Сочетания j + гласная передаются таким образом: — в начале слова и после гласных ja → я / йа, jä → йя, je → е / йе, jo → йо, jö → йё, ju → ю / йу, jy → йю: Jäntti → Йянтти, Keijo → Кеййо; — после согласных ja (jä) → ья, je → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju (jy) → ью: Hilja → Хилья. И для меня, как для человека балтийско-финского происхождения, читать такие переводы по современному выражаясь - кринжово. Это воспринимается как коверкание языка. Это как если бы в русском писали: Пьотр, вместо Пётр, или Йван вместо Иван. Alex Karelian (обс.) 15:20, 22 апреля 2024 (UTC)
- Я вам дал ссылку на правила, составленные на основе работ профессиональных филологов — специалистов по практической транскрипции — таких, как Гиляревский, Руджеро Сергеевич и Старостин, Сергей Анатольевич. От того, что вам кринжово, никто эти правила менять не будет. Арабы во справа налево пишут и гласные опускают — это не повод поступать так же в русском языке (хотя, может быть, им от нашей письменности тоже кринжово). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:46, 22 апреля 2024 (UTC)
- честно, я думал, что Гиляревский не Руджеро, а Руслан. Но с вашими аргументами полностью согласен. Футболло (обс.) 22:13, 22 апреля 2024 (UTC)
- @Leokand, во-первых, то что вы мне дали я и так уже видел, так что не надо мне повторно тыкать в эту дурацкую транскрипцию, которая составлена непонятно кем и не соответсвует нашим языкам. Во-вторых, это является искаженном переводом оригинала, Ыван. Alex Karelian (обс.) 22:37, 22 апреля 2024 (UTC)
- Я вам дал ссылку на правила, составленные на основе работ профессиональных филологов — специалистов по практической транскрипции — таких, как Гиляревский, Руджеро Сергеевич и Старостин, Сергей Анатольевич. От того, что вам кринжово, никто эти правила менять не будет. Арабы во справа налево пишут и гласные опускают — это не повод поступать так же в русском языке (хотя, может быть, им от нашей письменности тоже кринжово). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:46, 22 апреля 2024 (UTC)
- Благодарю конечно, но я и так это знаю, в наших языках принято передавать каждую букву как она пишется, звук "джи" (j), будет передаваться как "й". Сочетания j + гласная передаются таким образом: — в начале слова и после гласных ja → я / йа, jä → йя, je → е / йе, jo → йо, jö → йё, ju → ю / йу, jy → йю: Jäntti → Йянтти, Keijo → Кеййо; — после согласных ja (jä) → ья, je → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju (jy) → ью: Hilja → Хилья. И для меня, как для человека балтийско-финского происхождения, читать такие переводы по современному выражаясь - кринжово. Это воспринимается как коверкание языка. Это как если бы в русском писали: Пьотр, вместо Пётр, или Йван вместо Иван. Alex Karelian (обс.) 15:20, 22 апреля 2024 (UTC)
- Не переименовывать. Номинатор откровенно не желает видеть и понимать аргументы ("дурацкую транскрипцию, которая составлена непонятно кем"), общение с ним бесполезно. Schrike (обс.) 04:58, 23 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
Поскольку номинатор вместо приведения аргументов перешёл на хамство, тему закрываю. Номинатору выписано предупреждение на его СОУ. Продолжение дискуссии (здесь или в любом другом месте) в той же стилистике приведёт номинатора к блокировке. Основанных на правилах проекта аргументов приведено не было. Не переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:22, 23 апреля 2024 (UTC)
- "Основанных на правилах проекта аргументов приведено не было". Я приводил весомые аргументы, но или это вы не желаете слушать, или же вам плевать на мнение других, что типично для таких как вы. Alex Karelian (обс.) 14:00, 23 апреля 2024 (UTC)
- Мнение отдельного человека, даже если он носитель и хорошо разбирается в языке, даже если он учёный. Не может быть признано авторитетным для Википедии. Если в источниках нет устоявшегося, вопреки правилам практической транскрипции, написания. Системы практических транскрипций созданы учёными и признаны авторитетными, и используются в большинстве случаев при переводе имён на русскую кирилицу. Это не отменяет того факта, что отдельные носители и учёные могут считать их неточными или неверными. Тем более что в данном случае, изменение написания не ведёт к критическому изменению произношения имени . Medbrat99 (обс.) 14:03, 26 апреля 2024 (UTC)
Что-то я не припомню, чтобы прозвища футболистов встраивались в схему именования типа «Фамилия, Имя» (поправьте, если забыл). На ум приходит Роберто Динамит — статья названа без запятой. По Якобсену вижу варианты «Мини» Яеобсен[1][2][3][4][5][6][7][8], «мини»-Якобсен[9] и Мини Якобсен[10], при этом именования людей с кавычками в Википедии тоже не припомню, поэтому сам выбрал бы вариант Мини Якобсен. Сидик из ПТУ (обс.) 16:31, 22 апреля 2024 (UTC)
- Можно и Якобсен, Ян-Ивар[11][12]. Schrike (обс.) 20:30, 22 апреля 2024 (UTC)
- Только это будет не «наиболее узнаваемое» название статьи. По Вашей первой ссылке он тоже Мини Якобсен, даже в URL это отражено. Сидик из ПТУ (обс.) 06:48, 23 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
Спасибо Schrike — действительно, прямая аналогия с Мэджиком Джонсоном. Оставляем текущее название. Сидик из ПТУ (обс.) 11:35, 23 апреля 2024 (UTC)
Финско-русская практическая транскрипция. — Schrike (обс.) 20:36, 22 апреля 2024 (UTC)
- Переименовать по аргументу номинатора. Yzarg (обс.) 08:26, 23 апреля 2024 (UTC)
Нидерландско-русская практическая транскрипция. Кто сильнее — Гиляревский, Старостин (е) или Ермолович (йе)? — Schrike (обс.) 20:39, 22 апреля 2024 (UTC)
- У Лидина тоже je → е. Получается 2:1 в пользу переименования. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:17, 23 апреля 2024 (UTC)
- Очень непоследовательные и нелогичные многие транскрипции. Много вопросов к авторам. Ок, если je = е, то почему тут же jo = йо, а не ё? — Акутагава (обс.) 13:14, 23 апреля 2024 (UTC)
- Непоследовательные и нелогичные, да. Потому что после орфографической реформы 1956 года в русской орфографии вообще стало много непоследовательного и нелогичного — в частности, необъяснимая ненависть авторов реформы к букве «э» сплошь и рядом заменённая на «е» (было «кафэ», стало «кафе» несмотря на твёрдую «ф»). Или «фортепиано», но «бильярд». Конкретно по вашему вопросу всё просто — буква «ё» не является до сих пор обязательной, во избежание неправильного прочтения сочли за лучшее писать «йо». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:30, 23 апреля 2024 (UTC)
- UPD: Но до новой орфографической реформы лучших правил у нас нет. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:31, 23 апреля 2024 (UTC)
- Насчёт голландского не скажу, а в финском логика есть: это делается для более точной передачи буквенных сочетаний с гласными, не имеющими в русском прямого аналога. Например, есть jo и jö (для русского уха - практически одинаково звучит). В то же время есть только je, поэтому при передаче дополнительный вариант не требуется. Yzarg (обс.) 13:35, 23 апреля 2024 (UTC)
- UPD: Но до новой орфографической реформы лучших правил у нас нет. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:31, 23 апреля 2024 (UTC)
- Непоследовательные и нелогичные, да. Потому что после орфографической реформы 1956 года в русской орфографии вообще стало много непоследовательного и нелогичного — в частности, необъяснимая ненависть авторов реформы к букве «э» сплошь и рядом заменённая на «е» (было «кафэ», стало «кафе» несмотря на твёрдую «ф»). Или «фортепиано», но «бильярд». Конкретно по вашему вопросу всё просто — буква «ё» не является до сих пор обязательной, во избежание неправильного прочтения сочли за лучшее писать «йо». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:30, 23 апреля 2024 (UTC)