Обсуждение проекта:Португалия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Португальская Вики кажется лучше испанской - там везде шаблоны и списки, которые можно найти явно неон 09:08, 26 марта 2008 (UTC)[ответить]

Отсутствуют статьи по округам[править код]

Отсутствуют русские статьи по округам, существуют статьи по их столицам. Брага вообще из области самогоноварения. Видимо надо создать специальные статьи типа Брага (округ) параллельно с их одноимёнными столицами, а потом и соответствующие категории по округам неон 08:58, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]

Откуда что брать[править код]

По округам:

  • из английской - шаблоны с картой и основными данными, транскрипция IPA (поскольку кириллица не всегда достаточно адекватно передаёт звучание португальских названий)
  • из португальской - м.б. более свежие данные о количестве населения, ссылки на официальные сайты правительства округа (governo civil) --Volkov (?!) 14:10, 28 марта 2008 (UTC)[ответить]

По муниципалитетам:

  • в португальской более полная информация, из английской взять транскрипцию IPA

По районам (freguesias):

Как транскрибировать[править код]

Основная сложность автоматическо1 транскрипции - нечёткость правил про передачу "о" и "е" в зависимости от ударности, что приводит к несогласованию около 40% названий. Бот готов составить список из 4000 районов с автоматической транскрипцией, если будет дана рекомендация по этому поводу. После \того все статьи о муниципалитетаъ и районах будут созданы достаточно быстро, так как вся информация уже собрана и рассортирована в таблицах бота. неон 07:47, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Предлагаю, чтобы сократить количество ошибок, "e" всегда транслитерировать как "е", кроме начала слова, когда оно как "э". "o" транслитерировать как "у" только на конце слов (при этом проверять, чтобы не было диакритики "ó" - тогда тоже как "о"). В конечных сочетаниях -lho, -nho - "лью" и "нью" соответственно. Во всех остальных случаях "o" как "о". --Volkov (?!) 10:11, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Да, и конечное "s" не делает "o" не в конце слова :), т.е. конечные os, lhos, nhos - всё равно "уш", "льюш", "ньюш" соответственно. --Volkov (?!) 10:21, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]

✔ Сделано. Все равно осталось 34 несостыковки на 325 статей, около 10% - думаю с таким качеством уже можно составлять списки 4000 районов на ручную перепроверку неон 19:45, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]

  • Поправочки, чтобы сократить количество нестыковок.
    • gui+гласная -> ги, а не гь
    • ei(s) -> ей(ш)
    • st -> шт
    • João -> Жуан
    • дифтонги и трифтонги - проблема для автоматической транслитерации, потому что алгоритм определения слогового или неслогового i надо описывать подробно.
    • Фрейшу-де-Эшпада-а-Синта --> Фрейшу-де-Эшпада-Синта - а куда и почему пропала "а"? --Volkov (?!) 20:48, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Сделал, думаю пора закругляться с улучшеними - поправки в одном месте приводят теперь к ухудшению в другом, и с дифтонгами чувствую мне полностью не справиться. Завтра-послезавтра транслитерирую полный список на проверку - лумаю хоть 90% будет верно, хотя 10% огибок не так уж мало неон 23:19, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Фрегезия или район[править код]

freguesia - годится ли слово "коммуна"? Это достаточно малое образование неон 08:53, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]

изначально freguesia - это (церковный) приход, но поскольку местный орган самоуправления junta de freguesia по-русски наверное адекватнее всего переводить как "районная администрация" или "районный совет", то может и freguesia обозвать районом? Вообще лучше, чтобы перевод был последовательный везде - по сути это то же самое, что испанская parroquia и английский parish. --Volkov (?!) 09:12, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]
Может тогда лучше "община", она и приходом может бытьа, и как адм. единица используется, и более "русская", чем коммуна, и к коммунизму отношения не имеет :). Мне кажется термин "коммуна" следует использовать только, когда в исходном языке используется ровно такое же слово (типа communa). А как нейтральное слово для единиц 3-4 уровня лучше община. --Koryakov Yuri 14:09, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]
А как мы en:civil parish переводим? Неужели как "община"? --Volkov (?!) 17:56, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]

Означает это слово "церковный приход" что блико к слову "коммуна". Как пишут это слово в португаловедении? неон 20:29, 23 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Если ничего не найдётся в русскоязычном португаловедении, я всё же за слово "община", ибо коммуна (для меня во всяком случае) как-то слишком близко ассоциируется с коммунизмом. А община значит примерно тоже самое, только нормальное русское слово. И главное по отношению к церковному приходу нормально сказать "община" и совершенно невозможно "коммуна". --Koryakov Yuri 12:50, 24 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Община - действительно, близко по смыслу, подходит на административную единицу в Германии, Болгарии и многих других странах. Если не будет обоснованных возражений - пущу переименовани через несколько дней неон 17:36, 24 апреля 2008 (UTC)[ответить]

То есть будем иметь иерархию: округ - муниципалитет - община? А чем район всё-таки плох? --Volkov (?!) 19:49, 26 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Район для понятия фрегезии слишком велик. Например в Польше иерархия воеводство (провинция) - повят (район) - гмина (община) - весь (деревня), в Германии земля (провинция) - Крайс (район) - Гемайнде (община), в России Область - район - сельсовет и т. д. - то есть, район - средняя ступень в иерархии, когда община - нижняя. В Португалии муниципалитет - средняя ступень, в Испании муниципалитет в самом низу. Поэтому мне район не нравится как нижняя ступень иерархии неон 21:22, 26 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Хотел написать то же самое, да Неон опередил. Плюс: связь с церковным приходом, который с общиной хорошо ассоциируется, в отличие от района. --Koryakov Yuri 20:36, 27 апреля 2008 (UTC)[ответить]

О переименованиях[править код]

Сейчас вся Португалия включая районы уже лежит во внутренних таблицах бота и бот готовится к прыжку - заливке всего, сдерживает только правописание, и заливка произойдет только когда мы выверим список районов. ПРОСЬБА ДО ОКОНЧАНИИ ПЕРВОГО ПРОХОДА ЗАЛИВКИ НЕ ПЕРЕИМЕНОВЫВАТЬ СТАТЕЙ. Вместо этого следует писать тут запросы на переименование. Бот сделает переименования автоматически, исправив также и все ссылки на переименовываемуцю стать. неон 11:40, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Запросы на переименование[править код]

(Пишите сюда)

  • e в заударном (обычно последнем) слоге, а также в предлоге de и союзе eи: Sales Салиш, Palma de Cima Палма-ди-Сима, Fradique de Menezes Фрадике де Менезиш
  • e в конце слова → и (порт.), е (браз.): Jorge Жоржи (порт.)

Для Азор и Мадейры нужно заменить карты континентальной Португалии на соответствующие островные, а то отметки координат уезжают далеко в океан. --Volkov (?!) 07:24, 27 апреля 2008 (UTC)[ответить]

См. диалог здесь - думаю медленно сделаем [1] неон 09:11, 27 апреля 2008 (UTC)[ответить]

✔ Сделано Много фрегезий - без координат, небольшое количество - с неверными координатами или координатами в другой системе неон 21:56, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Вообще и в континентальной Португалии все отмеченные города уезжают на запад, многие — в океан. Примеры: Порту, Брага (Португалия), Фару, Салватерра-де-Магуш и мн. др. — Klimenok 17:08, 20 января 2009 (UTC)[ответить]

Центральный регион[править код]

Работа для бота. Глюк: Центральный регион (регион). Страницы, ссылающиеся на него: Служебная:WhatLinksHere/Центральный_регион_(регион). Надо бы исправить ссылки на Центральный регион (Португалия). Но их много, и руками лениво. — Klimenok 20:06, 20 января 2009 (UTC)[ответить]

В статье Мадейра имеется шаблон {{Государство}}, при этом в нём заполнено поле Дата независимости (= 1976). Это, я так понимаю, чья-то шутка? --Bff 08:47, 31 июля 2009 (UTC)[ответить]

Начал готовить сабж, но по большому счёту меня там интересуют только путешественники-писатели. Прошу помочь. Брать самостоятельно из проекта Португалия секции как-то стесняюсь, никогда в нем не участвовал ранее. --Tar-ba-gan 11:12, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]

Корректура[править код]

Если какой-то статье в рамках проекта требуется проверка профессионального корректора, размещайте ссылки здесь. Raye Penber 15:50, 31 октября 2010 (UTC)[ответить]

Уведомление об удалении[править код]

Коллеги, просьба поучаствовать в обсуждении. Siver-Snom (обс.) 10:32, 19 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Я переименовал Проект:Португалия/Португальская неделяПроект:Тематическая неделя/Португальская неделя. Подробности здесь. Oleg3280 (обс.) 15:52, 21 апреля 2019 (UTC)[ответить]

Стаб-шаблоны геозаливок[править код]

Добрый день. Как известно, есть множество статей о НП и АТЕ Португалии, залитых много лет назад ботами. В большинстве из них стоят соответствующие стаб-шаблоны. В настоящий момент в коротких статьях категории о малом размере статей устанавливаются автоматически карточками (ПРО:АТД:Размер статьи: менее 1000 символов и аналогичные), соответственно в отдельных шаблонах необходимость отпала и я их планирую снять как избыточные. Попутно планируется избавляться от избыточных/незаполненных параметров карточек. Есть ли какие-то замечания и возражения? Abiyoyo (обс.) 18:37, 1 декабря 2021 (UTC)[ответить]