Проект:Графическая мастерская/Заявки/Архив/2016/05
Просьба добавить объект[править код]
Здравствуйте.
Статья: Каражыра
Что нужно сделать: добавить на эту карту угольный разрез «Каражыра». Координаты разреза: 50°01′30″ с. ш. 78°43′49″ в. д. Юкке 08:04, 2 мая 2016 (UTC)
- Вы дали координаты объекта, но при этом на исходном изображении отсутствует координатная сетка, масштаб и направление на север, не говоря уже о том, что это не карта, а схема. ← Alex Great обсуждение 07:02, 7 мая 2016 (UTC)
- Понятно. Спасибо. --Юкке 08:48, 10 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста:
Категория Sinhala letters на викискладе.[править код]
Прошу обратить внимание на категорию Sinhala letters где многие картинки выполенны в формате png в низком качестве.
Статья: Раянна
Что нужно сделать: Ritarisk 12:05, 10 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста:
Создать фотографию из трёх[править код]
Юрий Гагарин [1]
Статья: Министерство общего машиностроения СССР
Что нужно сделать: Загрузить одно фото в замен удаленного, скомбинировать фото из 3, два из которых с Википедии, первого спутника и станции мир, в порядке сверху вниз: спутник, Гагарин, мир, для карточки статьи, так что бы опять не удалили Julian P 17:13, 21 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста:
- Гагарин разве свободен? Вы читали ВП:ЛИ? -- dima_st_bk 12:34, 22 мая 2016 (UTC)
Загрузить файл[править код]
Изображение макета установки/реактора РУГК [2]
Статья: Ядерная энергодвигательная установка мегаваттного класса
Что нужно сделать: Загрузить файл так что бы его не удалили или если не трудно добавить в карточку статьи или уведомить меня и я сам это сделаю. Заранее благодарен, так как других вариантов изображения уст/реактора нет, а меня предупредили за не правильное оформление Julian P 17:28, 21 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста:
- Чтобы не удалили — это только если через ВП:OTRS. -- dima_st_bk 12:28, 22 мая 2016 (UTC)
Герой Советского Союза Бояршинов[править код]
Статья: пока Список Героев Советского Союза (Бортовский — Булаев) с перспективой замены несвободного изображения свободным в статье Бояршинов, Василий Иванович
Что нужно сделать: Убрать трещины на фотографии, чтобы сделать сабж более узнаваемым, если это возможно. С уважением,Andy 09:53, 22 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста:
- Подретушировал. Hellerick 03:15, 24 мая 2016 (UTC)
- Спасибо, волшебник--Andy 13:47, 24 мая 2016 (UTC)
Нужен файл из англоязычной вики[править код]
Статья: Звёздный путь: Энтерпрайз
Что нужно сделать: Перенести фото из англоязычного раздела в ру зону, что бы использовать разумеется, кого можно попросить? Или где оставить запрос? Оно похоже не свободное его использовать то можно будет? Julian P 08:27, 23 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста:
Схема гидроаккумулирующей станции[править код]
Статья: Гидроаккумулирующая электростанция
Что нужно сделать: Нужно изображение векторизовать, увеличить дефолтный размер, перевести на русский язык. При необходимости могу предоставить текст для перевода. --Kirill Borisenko 20:03, 24 мая 2016 (UTC)
- @Kirill Borisenko:, пожалуйста. Остальные слова не знаю как перевести. Подскажите их. Донор (✉) 25 мая 2016
- @Донор:, Discharge - сток, Intake - водозабор, Powerplant chamber - турбинный (машинный) зал, Surge chamber - уравнительный резервуар, Transformer vault - трансформаторная станция, Breakers - разделители, Visitors center - контрольный пульт. Вот наиболее похожие картинки с русским описаниемː внешняя ссылка, внешняя ссылка --Kirill Borisenko 30 мая 2016
- @Kirill Borisenko:, пожалуйста. Донор (✉) 30 мая 2016
- @Донор:, Спасибоǃ Сделано очень качественно. Только надпись «здание электростанции» нужно заменить на «турбинный зал» или «турбины». Потому, как там стоят турбины, работающие в одно время как генераторы, а в другое как насосы. А электростанцией является всё, что на схеме, а не отдельное здание. --Kirill Borisenko (обс) 23:54, 9 июня 2016 (UTC)
- @Kirill Borisenko:, пожалуйста. Донор (✉) 10 июня 2016
- @Донор:, Спасибоǃ Сделано очень качественно. Только надпись «здание электростанции» нужно заменить на «турбинный зал» или «турбины». Потому, как там стоят турбины, работающие в одно время как генераторы, а в другое как насосы. А электростанцией является всё, что на схеме, а не отдельное здание. --Kirill Borisenko (обс) 23:54, 9 июня 2016 (UTC)
- @Kirill Borisenko:, пожалуйста. Донор (✉) 30 мая 2016
- @Донор:, Discharge - сток, Intake - водозабор, Powerplant chamber - турбинный (машинный) зал, Surge chamber - уравнительный резервуар, Transformer vault - трансформаторная станция, Breakers - разделители, Visitors center - контрольный пульт. Вот наиболее похожие картинки с русским описаниемː внешняя ссылка, внешняя ссылка --Kirill Borisenko 30 мая 2016
Мнение графиста:
ELiSo[править код]
Статья: m:Esperanto kaj Libera Scio
Что нужно сделать: Для юзергрупа нужен логотип. К первому лого снизу напишите ELiSo шрифтом, как на втором лого, величину такую же, в одну строчку. Lingveno 13:57, 26 мая 2016 (UTC)
- @Lingveno:, пожалуйста. Я подобрал очень похожий шрифт Sans-Serif, написал им слово ELiSo, и затем оконтурил его. Но это не на 100% идеально! Но очень похоже. Донор (✉) 26 мая 2016
- Донор, можно текст в полтора раза больше? Тогда будет самое то. --Lingveno 15:55, 26 мая 2016 (UTC)
- @Lingveno:, пожалуйста. Шрифт увеличил в 1,5 раза. Донор (✉) 26 мая 2016
- @Доном:, супер! --Lingveno 17:58, 26 мая 2016 (UTC)
- Я по тихой подрихтовал, надеюсь всё также хорошо. ← Alexis o’Megas сизитиси 04:20, 27 мая 2016 (UTC)
- @Доном:, супер! --Lingveno 17:58, 26 мая 2016 (UTC)
- @Lingveno:, пожалуйста. Шрифт увеличил в 1,5 раза. Донор (✉) 26 мая 2016
- Донор, можно текст в полтора раза больше? Тогда будет самое то. --Lingveno 15:55, 26 мая 2016 (UTC)
Мнение графиста: