Википедия:К переименованию/11 августа 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
См. также Википедия:К переименованию/31 мая 2015. Там был многословный итог, но так и не понятно, чем эта арена отличается от Американ Эйрлайнс-центр, Юнайтед-центр, Кибэнк-центр, Эксел Энерджи-центр, Канейдиан Тайр-центр итд. — Акутагава (обс.) 00:40, 11 августа 2020 (UTC)
- Переименовать. Из предыдущего итога я тоже ничего не понял. — Ghirla -трёп- 11:14, 11 августа 2020 (UTC)
- Предложенное название нарушает нормы русской не то орфографии, не то пунктуации. Дефис, соединяющий части слова, одна из которых сама является многословным названием, превращается в тире. "Фарго-центр", но "Уэллс Фарго — центр". 95.72.120.11 17:03, 11 августа 2020 (UTC)
- ну тогда надо десятки других американских арен переименовать, там нигде тире не встречается. Вопрос, насколько это правило распространяется на названия, тем более при передаче с ин языка, а не просто на существительные. — Акутагава (обс.) 14:18, 12 августа 2020 (UTC)
- Неее... Это на английском у этого сочетания есть какое-то грамматическое членение. На русский с иностранного всё передается как нечленимая тарабарщина, мы не обязаны знать грамматику всех языков. Vcohen (обс.) 16:02, 12 августа 2020 (UTC)
- Если бы тут была нечленимая тарабарщина, то вместо русского слова "центр" писалось бы транскрибированное "сентер", а вместо дефиса был бы пробел. Передавая раздельное написание "Abc Center" через "Эйбиси-центр", мы уже применяем русские правила, позволяющие отклониться от тупой транскрипции. Но эти правила предписывают заменять дефис на тире, если соединяемые части сами пишутся через пробел. 95.72.200.154 10:20, 13 августа 2020 (UTC)
- Тогда так: русское слово центр присоединено через дефис к тарабарщине, которая тоже пишется через дефис. Абвгд-Ёклмн-центр. Vcohen (обс.) 10:59, 13 августа 2020 (UTC)
- Я только за. 95.73.236.166 21:56, 13 августа 2020 (UTC)
- Тогда так: русское слово центр присоединено через дефис к тарабарщине, которая тоже пишется через дефис. Абвгд-Ёклмн-центр. Vcohen (обс.) 10:59, 13 августа 2020 (UTC)
- Если бы тут была нечленимая тарабарщина, то вместо русского слова "центр" писалось бы транскрибированное "сентер", а вместо дефиса был бы пробел. Передавая раздельное написание "Abc Center" через "Эйбиси-центр", мы уже применяем русские правила, позволяющие отклониться от тупой транскрипции. Но эти правила предписывают заменять дефис на тире, если соединяемые части сами пишутся через пробел. 95.72.200.154 10:20, 13 августа 2020 (UTC)
- Предложенное название нарушает нормы русской не то орфографии, не то пунктуации. Дефис, соединяющий части слова, одна из которых сама является многословным названием, превращается в тире. "Фарго-центр", но "Уэллс Фарго — центр". 95.72.120.11 17:03, 11 августа 2020 (UTC)
Донские проезды
[править код]По всем
[править код]Рискну предположить, что одноимённые проезды ни в Тольятти, ни в Энгельсе не имеют энциклопедической значимости. — Schrike (обс.) 10:03, 11 августа 2020 (UTC)
- Зачем рисковать без особой причины? И вообще ВП:НЕПОЛОМАНО, веских аргументов не приведено, точный смысл от переименования размывается. Против — Конвлас (обс.) 15:02, 11 августа 2020 (UTC)
- Веский аргумент — статей об одноимённых проездах нет и не будет. Не знаю, о каком риске вы говорите. — Schrike (обс.) 18:27, 11 августа 2020 (UTC)
- Согласен. Такие проезды только в Москве и тем более "номерные". За Aldermos (обс.) 09:55, 12 августа 2020 (UTC)
- Так тем более: уже из названия видно, что это именно московские объекты и что к Ростову-на-Дону и прочей "Донщине" они отношения не имеют. А слово "риск" взято мною непосредственно из номинации: Рискну предположить. — Конвлас (обс.) 12:43, 12 августа 2020 (UTC)
- Давайте добавим уточнение к Анадырский проезд — ведь из названия не видно, что это именно московский объект и что к Чукотке он отношения не имеет. Нарушать ВП:ИС, так нарушать. — Schrike (обс.) 15:33, 12 августа 2020 (UTC)
- А давайте! и вообще пора пересмотреть всякие там ВП:ИСы, ВП:ГНы и прочие подобные. — Конвлас (обс.) 19:08, 12 августа 2020 (UTC)
- Давайте добавим уточнение к Анадырский проезд — ведь из названия не видно, что это именно московский объект и что к Чукотке он отношения не имеет. Нарушать ВП:ИС, так нарушать. — Schrike (обс.) 15:33, 12 августа 2020 (UTC)
- Так тем более: уже из названия видно, что это именно московские объекты и что к Ростову-на-Дону и прочей "Донщине" они отношения не имеют. А слово "риск" взято мною непосредственно из номинации: Рискну предположить. — Конвлас (обс.) 12:43, 12 августа 2020 (UTC)
Итог
[править код]У нас принято не делать уточнение когда его можно избежать. Переименовано. (Если вдруг появятся иные поезда, то будем решать проблему.) С уважением, Олег Ю. 03:11, 29 августа 2020 (UTC)
В аналогичных контекстах другие статьи предпочитают переводить англ. Trust как "фонд". — Ghirla -трёп- 11:06, 11 августа 2020 (UTC)
- сюда же Список церквей, сохранённых трестом по сохранению церквей в Северной Англии — Ghirla -трёп- 11:07, 11 августа 2020 (UTC)
Переименовать. "Трест 1. В капиталистическом обществе - монополистическое объединение нескольких предприятий с централизованным управлением не только коммерческих, но и всех производственных операций. 2. В СССР - объединение предприятий, близких по роду продукции или характеру обработки сырья. Трест местной промышленности. Трест союзного значения." - толковый словарь Ушакова, к примеру. Очевидно, что речь о фонде. - Parovoz_NFF (обс.) 05:11, 22 августа 2020 (UTC+3)
- Или Фонд сохранения церквей, разве так не благозвучнее? Викизавр (обс.) 18:27, 25 сентября 2020 (UTC)
Итог
[править код]- Действительно, trust здесь употребляется в смысле «фонд», переименовано вместе со списком по варианту Викизавра, потому что примеров «Фондов по чему-то», в отличие от «Фондов чего-то» (капремонта или борьбы, например) обнаружить не удалось. Elrond1 2eleven (обс.) 12:12, 11 января 2022 (UTC)
Рыжов
[править код]Рыжов, Дмитрий Александрович → Рыжов, Дмитрий Александрович (1989), Рыжов, Дмитрий Александрович (значения) → Рыжов, Дмитрий Александрович
[править код]Два Рыжова Дмитрия Александровича, оба футболисты, есть ещё Рыжов, Дмитрий Александрович (1972). Нет нужды отдавать кому-то основное значение. Чем футболист 1989 года рождения известнее футболиста 1972 года рождения, знают только заядлые футбольные болельщики, и то — далеко не все из них. - 82.112.182.146 14:19, 11 августа 2020 (UTC)
- Пожалуй, да. - Schrike (обс.) 14:22, 11 августа 2020 (UTC)
Дополнение. - 109.232.188.28 10:39, 12 августа 2020 (UTC)
Итог
[править код]Возражений нет. Будет переименовано после удаления редиректов. - Schrike (обс.) 21:38, 16 августа 2020 (UTC)
- Итог реализован. Но не забудьте также исправить интервики-ссылки. Meiræ 15:43, 17 августа 2020 (UTC)