Википедия:К переименованию/27 марта 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Дадае, Боб → ?
[править код]Не знаю, как на самом деле произносится эта фамилия, но только не так. Vcohen (обс.) 15:42, 27 марта 2024 (UTC)
- В "Атласе мира" 2023 года - Дадае, в прессе - тоже Дадае. По логике, должно быть Дадаэ (например, Лаэ (город)). В видео он скорее Дадай (что не так уж странно для английского, например sundae - сандей). 174.164.248.55 16:32, 27 марта 2024 (UTC)
- Про "сандей" не понял. Там вроде и не dae, и не "дай". А что за видео? Vcohen (обс.) 16:54, 27 марта 2024 (UTC)
- Там sundae, но не "дай", верно, там "дей" (впрочем, австралийцы это произнесут как "сандай", а Папуа с Новой Гвиней и были под управлением Австралии). Видео вот это: https://www.youtube.com/watch?v=PxHz5sAlljA (0:11). 174.164.248.55 01:02, 28 марта 2024 (UTC)
- Спасибо. Я слышу "Дедай", но это, наверно, [ə], поэтому по правилам транскрипции надо писать "Дадай". Думаю, это окончательный вариант. Vcohen (обс.) 11:26, 28 марта 2024 (UTC)
- Там sundae, но не "дай", верно, там "дей" (впрочем, австралийцы это произнесут как "сандай", а Папуа с Новой Гвиней и были под управлением Австралии). Видео вот это: https://www.youtube.com/watch?v=PxHz5sAlljA (0:11). 174.164.248.55 01:02, 28 марта 2024 (UTC)
- Про "сандей" не понял. Там вроде и не dae, и не "дай". А что за видео? Vcohen (обс.) 16:54, 27 марта 2024 (UTC)
- Коллеги, если не знаете как нужно, то и не стоит обсуждать. На слух переводить точно не стоит, особенно с видео, где человек неизвестной национальности (а в стране несколько сотен языков) говорит с неизвестным акцентом. Вы не отличите на слух краткое "е" от "й". И в очередной раз приходится повторять, что англо-русская практическая транскрипция применяется "для передачи английских собственных имён". Это не английское имя. Либо АИ, либо Оставить. ElProf (обс.) 18:44, 31 марта 2024 (UTC)
- На каком языке латинская буква E читается как русское йотированное Е? Vcohen (обс.) 21:01, 31 марта 2024 (UTC)
А зачем сабжу вторая фамилия? -- Dutcman (обс.) 16:36, 27 марта 2024 (UTC)
- В принципе есть значимый тёзка-футболист, так что на Кармона, Педро можно разместить дизамбиг. — Igor Borisenko (обс.) 16:58, 28 марта 2024 (UTC)
- Если только бразилец не станет Кармона, Педру. -- Dutcman (обс.) 17:07, 28 марта 2024 (UTC)
См. Транскрипционная система Палладия, ping deinocheirus. ·Carn 20:09, 27 марта 2024 (UTC)
- Но по-русски его называют хуэй, а не по транскрипционной системе. И даже понятно почему. Vcohen (обс.) 20:34, 27 марта 2024 (UTC)
- В статье Транскрипционная система Палладия как раз написано, что это хуэй. Кроме того, нас вообще не должна интересовать система Палладия, она, как и другие транскрипционные системы, призвана передавать русскими буквами слова из иных языков. Но слово "хуэй" русское, закрепилось в русских источниках более полувека назад. Возможно, стоит переименовать в хуэй-цзу или в Дунгане в Китае. БРЭ называет их "хуэй". 174.164.248.55 01:00, 28 марта 2024 (UTC)
- Комментарий: коллега Carn, ещё не пора закрывать? -- 2A00:1FA0:683:5E17:0:5E:6BD3:B801 09:42, 28 марта 2024 (UTC)
Предварительный итог
[править код]Не переименовывать, так как в русских источниках название народа — хуэй. (Замечу, что и произносится это слово примерно так же.) — 2.94.193.1 11:58, 28 марта 2024 (UTC)
- Нет, произносится оно, если писать латиницей, как hui. Кажется, что пуританские соображения, из-за которых в советских источниках искажалась транскрипция, это ошибка, об исправлении которой стоит серьёзно подумать. Я призвал коллегу, который может высказаться по этому поводу подробнее, чем я. ·Carn 16:20, 28 марта 2024 (UTC)
- Коллегу подождем, конечно, но мы отражаем мир как он есть, а не выдаем желаемое за действительное. Если профессиональные источники пали под натиском пуританства, то не нам в Википедии делать вид, что они не пали. Читатель будет у нас искать то, что видит в источниках, а не то, что мы ему придумаем. Vcohen (обс.) 16:44, 28 марта 2024 (UTC)
- Я не понял вообще при чём тут латиница. Мы же русское название обсуждаем. -- 2.94.193.1 18:43, 28 марта 2024 (UTC)
- Имелось в виду произношение на китайском, записанное латиницей. Vcohen (обс.) 20:34, 28 марта 2024 (UTC)
- Для записи произношения обычно используется международный фонетический алфавит, а не латиница. -- 2.94.193.1 06:14, 29 марта 2024 (UTC)
- Имелось в виду произношение на китайском, записанное латиницей. Vcohen (обс.) 20:34, 28 марта 2024 (UTC)
- Кто же этот коллега? И главное: а сколько ждать-то? -- 2A00:1FA0:683:5E17:0:5E:6BD3:B801 20:35, 28 марта 2024 (UTC)
- Номинация не провисела ещё недели, на текущий момент можно сказать что предложение не поддержано, но это не значит, что есть какие-то причины торопиться, пожалуйста, успокойтесь.·Carn 11:26, 30 марта 2024 (UTC)
- Нет, оно читается «хуэй», послушать можно тут: wikt:en:回#Pronunciation. И это не глюк чтения, en:Pinyin, например, сообщает, что без начального звука ui эквивалентно wei и читается как английское way. Почему в пиньине пишется -ui и почему так же по-русски не передаются прочие слоги с тем же окончанием — мне неведомо, но это в любом случае другой вопрос. AndyVolykhov ↔ 21:06, 28 марта 2024 (UTC)
- Оставить, конечно, согласно ВП:ИС (и «Палладию»). — Schrike (обс.) 07:58, 29 марта 2024 (UTC)
Итог
[править код]Я вообще не понял, при чём тут латиница. Статьи у нас именуются по АИ, при их отсутствии — по системе Палладия, но никак не по латинице: Гонконг, а не Хонг Конг; Мао Цзэдун, а не Мао Зедонг; Си Цзиньпин, а не Кси Джимпинг. В АИ — «хуэй» (например БРЭ, 4-томник «История китайской цивилизации», «Народы Восточной Азии» издательства «Наука» и масса других АИ). Не переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:38, 14 апреля 2024 (UTC)