Википедия:К переименованию/29 сентября 2023
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Тайынты
[править код]Нижняя Таинта → ?
[править код](каз. Төменгi Тайынты)
- Тут, например, Нижние Таинты. - Schrike (обс.) 11:02, 29 сентября 2023 (UTC)
- В той же законодательной базе (и не единожды) — Нижняя Таинта. А также Нижняя Тайынты и (внимание, в среднем роде; всё-таки село) — Верхнее Тайынты (но в том же документе Нижние Тайынты). 91.79 (обс.) 11:21, 8 октября 2023 (UTC)
(каз. Жоғарғы Тайынты)
По всем
[править код]Речь идёт по сути об одном и том же названии (если судить по казахскому написанию). Вопрос о том, почему они так по-разному называются? -- Dutcman (обс.) 10:56, 29 сентября 2023 (UTC)
- Как хотят, так и называются :) Они происходят от одного гидронима, который в двух сельских администрациях (в одном районе, но в разных "сельсоветах") на русском привыкли передавать по-разному. Эти названия от казахстанского статагентства (статсборник 2011 года, на русском языке). А вот на карте 1987 года они выглядят более унифицированно: Верхняя Тайынта и Нижняя Тайынта. Ну а на карте 1985 года — Верхние Таинты и Нижние Таинты. А уж на карте 1984 года — Таинты (на месте Верхних) и Новые Таинты. Дальше смотреть даже не стал. Причём это не множественное число, а просто река так называется (приток Иртыша). 91.79 (обс.) 07:12, 8 октября 2023 (UTC)
- Нужна Ваша помощь, коллега GAndy. -- Dutcman (обс.) 07:27, 8 октября 2023 (UTC)
- Ну, у меня нет никаких дополнительных доводов, к высказанным в обсуждении. GAndy (обс.) 13:20, 8 октября 2023 (UTC)
- Согласно сайту переписи населения РК, село записано как С.Верхние Таинты (https://stat.gov.kz/ru/instuments/dashboards/28424/). К тому же я родом оттуда, так оно называется официально. Думаю название на википедии должно соответствовать официальному названию, а не историческому. Arion710 (обс.) 17:08, 7 января 2024 (UTC)
- Нужна Ваша помощь, коллега GAndy. -- Dutcman (обс.) 07:27, 8 октября 2023 (UTC)
Лишнее уточнение. 77.82.189.192 12:12, 29 сентября 2023 (UTC)
Итог
[править код]Уже переименовано. Antonio Freddy (обс.) 09:25, 8 октября 2023 (UTC)
Музей «Неолитные жилища» → Неолитные жилища или Музей «Неолитические жилища» или Неолитические жилища (музей)
[править код]Излишнее уточнение. Думаю, больше неолитных, а не неолитических, жилищ вряд ли найдётся. 176.64.12.105 14:14, 29 сентября 2023 (UTC)
- Уточнение не лишнее. Без него и кавычек название будет восприниматься как нарицательное словосочетание с орфографической ошибкой, а малознакомые с орфографией археологических терминов читатели вообще не смогут отличить его от обобщённого упоминания всех подряд неолитических жилищ. P.S. И вообще, усилия направленные на безудержную экономию слов в заголовках статей Википедии стоило бы направить в иное русло.— Yellow Horror (обс.) 15:24, 29 сентября 2023 (UTC)
- Тогда было бы правильнее "Неолитные жилища (музей)". И это не экономия слов, это попытка привести название статьи в соответствие с правилами энциклопедии. И в целом, для энциклопедии, которой Википедия и является, нормально названия для статей формировать с учётом удобства индексации и поиска. 176.64.12.105 16:14, 29 сентября 2023 (UTC)
- Т.е., несмотря на то что Неолитные жилища не затято и является красной ссылкой, без переспектив осинения, название статьи будет Неолитные жилища (музей)? - 109.232.191.34 16:29, 29 сентября 2023 (UTC)
- Согласно ВП:ТОЧНО, естественные уточнения предпочтительнее уточнений в скобках.— Yellow Horror (обс.) 19:47, 29 сентября 2023 (UTC)
- Но в данном случае "музей" - не естественное уточнение. ВП:ТОЧНО содержит подтверждающий пример: Мафия (игра), а не Игра «Мафия». АлександрВв (обс.) 02:15, 9 октября 2023 (UTC)
- Тогда было бы правильнее "Неолитные жилища (музей)". И это не экономия слов, это попытка привести название статьи в соответствие с правилами энциклопедии. И в целом, для энциклопедии, которой Википедия и является, нормально названия для статей формировать с учётом удобства индексации и поиска. 176.64.12.105 16:14, 29 сентября 2023 (UTC)
- А почему, собственно, именно "неолитные"? Это просто недоперевод с болгарского. Vcohen (обс.) 18:07, 29 сентября 2023 (UTC)
- Нет, это официальное название музея на чистом русском языке. Я однажды попытался поставить под сомнение его правильность, но администрация музея упёрлась, ссылаясь на эксперта-филолога. Цитирую:
— Yellow Horror (обс.) 19:39, 29 сентября 2023 (UTC)След Вашия имейл, направихме повторна консултация със специалисти, които потвърждават, че името на Музей "Неолитни жилища" преведено на руски език е "Неолитные жилища". Следователно промяната, която предлагате, е неправилна.
— Отдел "Работа с публики"- Ну какой эксперт-филолог, если в словаре нет такого слова. Администрацию музея я уважаю. Vcohen (обс.) 19:51, 29 сентября 2023 (UTC)
- Эксперт (и даже видимо во множественном числе), очевидно, какой есть. В любом случае, администрация ясно и недвусмысленно дала понять, что считает «Неолитные жилища» названием своего музея на русском языке. А в именах собственных «ошибки» исправлять не принято, см. «Коммерсантъ».— Yellow Horror (обс.) 11:34, 30 сентября 2023 (UTC)
- Вопрос в том, имеет ли право организация в Болгарии диктовать что бы то ни было на русском языке. Какой статус у русского языка в Болгарии? Vcohen (обс.) 11:55, 30 сентября 2023 (UTC)
- А чем болгарская организация с русским названием «Неолитные жилища» отличается от российской организации с русским названием «Коммерсантъ»? И при чём тут какой-то «статус языка»? Википедия — не российская энциклопедия, а международная на русском языке.— Yellow Horror (обс.) 12:50, 30 сентября 2023 (UTC)
- "Коммерсантъ" и "АукцЫон" - это эрративы, намеренные ошибки, сделанные с пониманием. Остальные ошибки мы исправляем, даже созданные на территории России (например, Государственная дума). Если завтра Болгария потребует писать свое название по-русски как България - у нас будет право голоса сказать, что по-русски так нельзя? Vcohen (обс.) 13:43, 30 сентября 2023 (UTC)
- Предлагаю тогда начать с «исправления» названия «Республика Беларусь».— Yellow Horror (обс.) 15:17, 30 сентября 2023 (UTC)
- В слове "Беларусь" нет ошибки с точки зрения русского языка. Vcohen (обс.) 15:49, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ошибаетесь. Это типичная языковая ошибка, совершённая без понимания того, что слово «Беларусь» не только отсутствует в нормативных словарях, но и в принципе невозможно в русском языке (в отличие он слова «неолитный») из-за того, что «а» в нём не работает в качестве связующей гласной.— Yellow Horror (обс.) 15:50, 30 сентября 2023 (UTC)
- Какие словари? Какая связующая гласная? Это иноязычное имя собственное. Слово "Амбатундразака" есть в каком-то словаре? Его морфологический состав с точки зрения русского языка кого-то интересует? Vcohen (обс.) 15:55, 30 сентября 2023 (UTC)
- А, ну, ок. Тогда и «Неолитные жилища» — иноязычное имя собственное в официально подтверждённой передаче на русский язык. Исправлению не подлежит.— Yellow Horror (обс.) 16:12, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ну так мы вернулись к тому, что я сказал: недоперевод. Это и не перевод, и не транскрипция. Официально подтвержденная органом, не имеющим на то полномочий. Vcohen (обс.) 19:21, 30 сентября 2023 (UTC)
- Есть АИ на то что это «не транскрипция»? А уж «полномочий» у википедистов всяко не больше, чем у «специалисти, които потвърждават». У тех по умолчанию следует предполагать наличие диплома филолога-слависта. Так что либо несите сделанный квалифицированным специалистом перевод или транскрипцию названия музея, отличный от «Неолитные жилища» с явным указанием, что такой перевод/транскрипция предпочтительнее, или мимо.— Yellow Horror (обс.) 06:29, 1 октября 2023 (UTC)
- Название в оригинале - "Неолитни жилища". По транскрипции должно получиться что-то типа "Неолитни (или -ны?) жилишта". Замена "жилишта" на "жилища" показывает, что была попытка сделать перевод. Да и окончание -ые тоже. Но перевод не случился, они забыли, что надо не только окончания заменить, но и слова перевести. Так что этот филолог, даже если он существует (что неизвестно), не АИ. Vcohen (обс.) 07:51, 1 октября 2023 (UTC)
- То, что администрация болгарского музея якобы проконсультировалась с неким филологом по поводу корректности написания «Неолитные жилища» на русском языке ни о чём не говорит (вполне возможно, что указанный «специалист» действительно существует, но он просто недостаточно хорошо владеет русским литературным языком). Есть правила русского языка и его словарный состав — слова «неолитный» в русском языке нет, есть слово «неолитический» [1]. Поэтому, если мы переводим название музея на русский язык, то необходимо писать «Неолитические жилища». По-моему, это очевидно. С уважением, Гренадеръ (обс.) 10:03, 3 октября 2023 (UTC)
- Зачем нам переводить название музея на русский язык, если у него уже есть название на русском языке? Википедия не должна изобретать новые названия чего бы то ни было.— Yellow Horror (обс.) 13:04, 3 октября 2023 (UTC)
- У этого музея нет официального названия на русском языке (русский язык в Болгарии не является официальным, и это название на русском языке никто официально не утверждал) — это просто на сайте музея кто-то перевёл неправильно, получив некорректную консультацию. Так что давайте будем использовать или корректное написание на русском языке, или транскрипцию названия музея на русский язык (предлагаемое название статьи — не является ни первым и ни вторым). С уважением, Гренадеръ (обс.) 14:49, 3 октября 2023 (UTC)
- «Официальность» или «утверждённость» названия для Википедии не играет никакой роли. Предполагаемая «некорректность» русского названия, которое музей носит более 40 лет, пока не подтверждена ничем, кроме личного мнения пары участников Википедии, которые по неведомой причине считают своё мнение более важным, чем мнение самого музея и его консультантов, а также авторов русскоязычных публикаций о нём.— Yellow Horror (обс.) 16:27, 3 октября 2023 (UTC)
- Ещё раз: у музея оригинальное название — на болгарском языке (!). Перевод на русский язык: 1. неофициальный; 2. неправильный (в русском языке нет слова «неолитный»). Поэтому, давайте Вы будете более корректно высказываться о мнениях других участников Википедии. С уважением, Гренадеръ (обс.) 16:31, 3 октября 2023 (UTC)
- А кто здесь спорит с позиций "мое мнение или чужое мнение"? Лично я привожу аргументы и рассматриваю их, а не то, чье это мнение. Vcohen (обс.) 16:33, 3 октября 2023 (UTC)
- P. S. А приведённый Вами пример названия публикации от опять-таки болгарских авторов (!) ничего особо не доказывает — то, что где-то опубликовали статью с безграмотным названием на русском языке может свидетельствовать только о плохой работе редакции издания, и не о чём более. Гренадеръ (обс.) 16:36, 3 октября 2023 (UTC)
- А вот пример корректного написания на русском языке этого названия «Неолитические жилища в Стара-Загоре» — см. здесь. Гренадеръ (обс.) 16:40, 3 октября 2023 (UTC)
- Надеюсь, что это пройдет за АИ. Потому что источник а) вторичный, в отличие от мнения администрации музея, и б) если кому-то это важно, тоже болгарский. Vcohen (обс.) 16:44, 3 октября 2023 (UTC)
- В предпоследнем абзаце одной страниц музейного сайта спокойно читаем: «К ним относятся: - Музей „Неолитические жилища”...» [2]. Какая непоследовательность у болгарских музейщиков, однако... Гренадеръ (обс.) 17:20, 3 октября 2023 (UTC)
- С тем же успехом можно указать вполне авторитетный в области туризма вторичный источник на русском языке, изданный (если кому-то это важно) в России и при этом поддерживающий оригинальное написание русского названия музея. BTW, автор текста Константин Исааков — по образованию филолог.— Yellow Horror (обс.) 00:15, 15 октября 2023 (UTC)
- В конце указанной статьи стоит просто КИ. Откуда Вы узнали, что имя автора статьи Константин Исааков и что он филолог — непонятно. Кроме того, в любом случае филология — это достаточно общее название (узкий специалист в болгарской филологии явно не является таковым в русской или английской). Кроме того, Вы сами писали в начале этого обсуждения, что написание «неолитный» орфографически неправильно: «Уточнение не лишнее. Без него и кавычек название будет восприниматься как нарицательное словосочетание с орфографической ошибкой... — Yellow Horror (обс.) 15:24, 29 сентября 2023 (UTC)» (конец цитаты). Гренадеръ (обс.) 09:46, 16 октября 2023 (UTC)
- Вот здесь — тоже Музей «Неолитические жилища». Гренадеръ (обс.) 10:02, 16 октября 2023 (UTC)
- Надеюсь, что это пройдет за АИ. Потому что источник а) вторичный, в отличие от мнения администрации музея, и б) если кому-то это важно, тоже болгарский. Vcohen (обс.) 16:44, 3 октября 2023 (UTC)
- «Официальность» или «утверждённость» названия для Википедии не играет никакой роли. Предполагаемая «некорректность» русского названия, которое музей носит более 40 лет, пока не подтверждена ничем, кроме личного мнения пары участников Википедии, которые по неведомой причине считают своё мнение более важным, чем мнение самого музея и его консультантов, а также авторов русскоязычных публикаций о нём.— Yellow Horror (обс.) 16:27, 3 октября 2023 (UTC)
- У этого музея нет официального названия на русском языке (русский язык в Болгарии не является официальным, и это название на русском языке никто официально не утверждал) — это просто на сайте музея кто-то перевёл неправильно, получив некорректную консультацию. Так что давайте будем использовать или корректное написание на русском языке, или транскрипцию названия музея на русский язык (предлагаемое название статьи — не является ни первым и ни вторым). С уважением, Гренадеръ (обс.) 14:49, 3 октября 2023 (UTC)
- Зачем нам переводить название музея на русский язык, если у него уже есть название на русском языке? Википедия не должна изобретать новые названия чего бы то ни было.— Yellow Horror (обс.) 13:04, 3 октября 2023 (UTC)
- То, что администрация болгарского музея якобы проконсультировалась с неким филологом по поводу корректности написания «Неолитные жилища» на русском языке ни о чём не говорит (вполне возможно, что указанный «специалист» действительно существует, но он просто недостаточно хорошо владеет русским литературным языком). Есть правила русского языка и его словарный состав — слова «неолитный» в русском языке нет, есть слово «неолитический» [1]. Поэтому, если мы переводим название музея на русский язык, то необходимо писать «Неолитические жилища». По-моему, это очевидно. С уважением, Гренадеръ (обс.) 10:03, 3 октября 2023 (UTC)
- Название в оригинале - "Неолитни жилища". По транскрипции должно получиться что-то типа "Неолитни (или -ны?) жилишта". Замена "жилишта" на "жилища" показывает, что была попытка сделать перевод. Да и окончание -ые тоже. Но перевод не случился, они забыли, что надо не только окончания заменить, но и слова перевести. Так что этот филолог, даже если он существует (что неизвестно), не АИ. Vcohen (обс.) 07:51, 1 октября 2023 (UTC)
- А, ну, ок. Тогда и «Неолитные жилища» — иноязычное имя собственное в официально подтверждённой передаче на русский язык. Исправлению не подлежит.— Yellow Horror (обс.) 16:12, 30 сентября 2023 (UTC)
- Какие словари? Какая связующая гласная? Это иноязычное имя собственное. Слово "Амбатундразака" есть в каком-то словаре? Его морфологический состав с точки зрения русского языка кого-то интересует? Vcohen (обс.) 15:55, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ошибаетесь. Это типичная языковая ошибка, совершённая без понимания того, что слово «Беларусь» не только отсутствует в нормативных словарях, но и в принципе невозможно в русском языке (в отличие он слова «неолитный») из-за того, что «а» в нём не работает в качестве связующей гласной.— Yellow Horror (обс.) 15:50, 30 сентября 2023 (UTC)
- В слове "Беларусь" нет ошибки с точки зрения русского языка. Vcohen (обс.) 15:49, 30 сентября 2023 (UTC)
- Предлагаю тогда начать с «исправления» названия «Республика Беларусь».— Yellow Horror (обс.) 15:17, 30 сентября 2023 (UTC)
- "Коммерсантъ" и "АукцЫон" - это эрративы, намеренные ошибки, сделанные с пониманием. Остальные ошибки мы исправляем, даже созданные на территории России (например, Государственная дума). Если завтра Болгария потребует писать свое название по-русски как България - у нас будет право голоса сказать, что по-русски так нельзя? Vcohen (обс.) 13:43, 30 сентября 2023 (UTC)
- А чем болгарская организация с русским названием «Неолитные жилища» отличается от российской организации с русским названием «Коммерсантъ»? И при чём тут какой-то «статус языка»? Википедия — не российская энциклопедия, а международная на русском языке.— Yellow Horror (обс.) 12:50, 30 сентября 2023 (UTC)
- Вопрос в том, имеет ли право организация в Болгарии диктовать что бы то ни было на русском языке. Какой статус у русского языка в Болгарии? Vcohen (обс.) 11:55, 30 сентября 2023 (UTC)
- Эксперт (и даже видимо во множественном числе), очевидно, какой есть. В любом случае, администрация ясно и недвусмысленно дала понять, что считает «Неолитные жилища» названием своего музея на русском языке. А в именах собственных «ошибки» исправлять не принято, см. «Коммерсантъ».— Yellow Horror (обс.) 11:34, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ну какой эксперт-филолог, если в словаре нет такого слова. Администрацию музея я уважаю. Vcohen (обс.) 19:51, 29 сентября 2023 (UTC)
- Нет, это официальное название музея на чистом русском языке. Я однажды попытался поставить под сомнение его правильность, но администрация музея упёрлась, ссылаясь на эксперта-филолога. Цитирую:
- В русском языке действительно было бы "неолитические", а не "неолитные", поэтому можно переименовать без уточнения, раз Неолитные жилища не занято. Хотя с уточнением "музей" по-человечески понятнее. — 2.95.73.167 09:08, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ну, Вы же не хуже меня знаете, что заголовки статей Википедии подбираются ради соблюдения абстрактных измышлений, включающих концепцию обязательной экономии слов, а не для того, чтобы быть «по-человечески понятнее».— Yellow Horror (обс.) 11:42, 30 сентября 2023 (UTC)
- На основе приведённых выше источников, дающих корректное русское написание названия музея, предлагаю указанной статье Википедии дать название Неолитические жилища (музей). Гренадеръ (обс.) 08:44, 4 октября 2023 (UTC)
- Сторонникам переименования следует показать, что два упоминания названия «Неолитические жилища» перевешивают более чем сорокалетнюю практику именования музея на русском языке как «Неолитные жилища». За прошедшие десятиления это название уже можно считать устоявшимся, пусть и не вполне правильным. Зуд исправления «ошибок реальности» нужно реализовывать вне Википедии, а не на её страницах. Кроме того, согласно ВП:ТОЧНО, естественные уточнения в любом случае предпочтительнее скобочных.— Yellow Horror (обс.) 15:57, 4 октября 2023 (UTC)
- Про «сорокалетнюю практику именования музея» и «устоявшееся название» Вы, конечно, явно преувеличили. Две приведённые ссылки никак не отражают такую практику, тем более, что в приведённой ссылке 40-летней давности дано не название музея (в названии статьи нет необходимых кавычек, показывающих что это именно название музея), а лишь упомянуты неолитические жилища в Старой Загоре (согласитесь, что подобные имена собственные в научной публикации должны обязательно выделяться кавычками). Музей именуется официально по-болгарски, русское название — неофициальное (!) и неправильно переведённое (неофициальный перевод не является и никогда не был официальным названием музея). Даже на сайте музея есть вариативность названия, в том числе приведено и корректное название с точки зрения русского языка — «Неолитические жилища» (ссылка дана выше). Поэтому очевидную и явную ошибку можно и нужно исправить. Тем более, что правильное написание очевидно не то что перевешивает неправильное, оно вообще единственно возможное в данном случае (так как некорректное название — это именно местный неудачный перевод на русский язык, а не ляп, появившийся и укоренившийся, допустим, в советской или российской науке). Википедия пишется на русском литературном языке в научном стиле (правило ВП:СТИЛЬ), слова «неолитный» в русском языке нет. Поэтому исходя из интересов читателей и действующего правила мы должны использовать понятное и естественное слово «неолитический», а не недоперевод с болгарского «неолитный». С уважением, Гренадеръ (обс.) 16:47, 4 октября 2023 (UTC)
- Определение «недоперевод с болгарского» до сих пор не подтверждено ничем, кроме личных хотелок двух редакторов Википедии, в то время как на самом деле русское название «Неолитные жилища» как минимум дважды проходило оценку специалистов и было признано верным.— Yellow Horror (обс.) 19:40, 4 октября 2023 (UTC)
- Вы по-прежнему называете аргументы хотелками, чтобы принизить позицию оппонентов. Нет уж, принижать так принижать. Хотелки двух против хотелок одного. Vcohen (обс.) 20:07, 4 октября 2023 (UTC)
- «Русское название «Неолитные жилища» как минимум дважды проходило оценку специалистов и было признано верным». — Громкое заявление без достаточных доказательств. По факту мы имеем, что на сайте регионального исторического музея Стары-Загоры на никем неподписанной странице (!) с прайсами музея помещён некорректный с точки зрения русского языка перевод названия одного из музеев, входящих в его структуру — «Неолитные жилища» [3], а на странице, посвящённой собственно истории регионального музея, правильный перевод — «Неолитические жилища» [4], и эта страница подписана — «д-р Динев Ангел». То есть верифицирована как раз страница, подписанная специалистом. Так что Ваши утверждения о том, что некие неназванные специалисты признали «верным» явно некорректный перевод ничем не подтверждаются (более того, можно сказать, опровергаются). Тем более, что на странице с прайсами в русском тексте масса грамматических ошибок (!) и нестыковок, поэтому считать этот текст каким-то авторитетным вообще нельзя. Вот некоторые примеры несуразностей текста, показывающих, что его автор просто плохо владеет русским языком:
- Определение «недоперевод с болгарского» до сих пор не подтверждено ничем, кроме личных хотелок двух редакторов Википедии, в то время как на самом деле русское название «Неолитные жилища» как минимум дважды проходило оценку специалистов и было признано верным.— Yellow Horror (обс.) 19:40, 4 октября 2023 (UTC)
- Про «сорокалетнюю практику именования музея» и «устоявшееся название» Вы, конечно, явно преувеличили. Две приведённые ссылки никак не отражают такую практику, тем более, что в приведённой ссылке 40-летней давности дано не название музея (в названии статьи нет необходимых кавычек, показывающих что это именно название музея), а лишь упомянуты неолитические жилища в Старой Загоре (согласитесь, что подобные имена собственные в научной публикации должны обязательно выделяться кавычками). Музей именуется официально по-болгарски, русское название — неофициальное (!) и неправильно переведённое (неофициальный перевод не является и никогда не был официальным названием музея). Даже на сайте музея есть вариативность названия, в том числе приведено и корректное название с точки зрения русского языка — «Неолитические жилища» (ссылка дана выше). Поэтому очевидную и явную ошибку можно и нужно исправить. Тем более, что правильное написание очевидно не то что перевешивает неправильное, оно вообще единственно возможное в данном случае (так как некорректное название — это именно местный неудачный перевод на русский язык, а не ляп, появившийся и укоренившийся, допустим, в советской или российской науке). Википедия пишется на русском литературном языке в научном стиле (правило ВП:СТИЛЬ), слова «неолитный» в русском языке нет. Поэтому исходя из интересов читателей и действующего правила мы должны использовать понятное и естественное слово «неолитический», а не недоперевод с болгарского «неолитный». С уважением, Гренадеръ (обс.) 16:47, 4 октября 2023 (UTC)
- Сторонникам переименования следует показать, что два упоминания названия «Неолитические жилища» перевешивают более чем сорокалетнюю практику именования музея на русском языке как «Неолитные жилища». За прошедшие десятиления это название уже можно считать устоявшимся, пусть и не вполне правильным. Зуд исправления «ошибок реальности» нужно реализовывать вне Википедии, а не на её страницах. Кроме того, согласно ВП:ТОЧНО, естественные уточнения в любом случае предпочтительнее скобочных.— Yellow Horror (обс.) 15:57, 4 октября 2023 (UTC)
- «Первые жители начинают силится <!> в этом месте в ново <!> каменном веке», «С короткими перерывами, жизнь здесь продолжает <?> вплоть до бронзового века», «Во время спасательных археологических исследований в 1969 г.» <что такое «спасательные исследования»?>, «Он был построен из конструкций представляющей <!> из себя вбитые в землю деревянныех <?> кольев», «Печь, остатки каменных ручных мельниц и другой инвентарь со второго этажа дома упал <!> на пол жилых помещений первого этажа», «В каждой комнате насчитывается около 60 керамические <!> сосудов разных форм и разного декора, которые в следствии <!> пожара дома разбросаны на полу» и т. д. Не многовато ли ляпов на небольшой текст на русском языке? Я уж не говорю, что в этом тексте есть одновременно и «неолитические печи», и «неолитные жилища» (то есть автор текста явно путается в передаче на русский язык болгарского слова «неолитни»). Полагаю, что выдавать такой «кривосколоченный» текст за «авторитетный источник» вообще нельзя (и Вам как опытному участнику должно быть очевидно, что здесь авторитетен может быть только аутентичный болгарский текст). Кстати, недавно видел фотографию, где на здании одного зарубежного аэропорта в Азии, который явно посещает много туристов из России, крупную табличку с надписью «Вьезд» (полагаю, что мы не будем из-за этой таблички утверждать, что русское слово «въезд» может писаться как-то иначе). Гренадеръ (обс.) 05:32, 5 октября 2023 (UTC)
- Насчет русского языка на табличках по всему миру есть более яркие примеры. Vcohen (обс.) 09:56, 5 октября 2023 (UTC)
- «Первые жители начинают силится <!> в этом месте в ново <!> каменном веке», «С короткими перерывами, жизнь здесь продолжает <?> вплоть до бронзового века», «Во время спасательных археологических исследований в 1969 г.» <что такое «спасательные исследования»?>, «Он был построен из конструкций представляющей <!> из себя вбитые в землю деревянныех <?> кольев», «Печь, остатки каменных ручных мельниц и другой инвентарь со второго этажа дома упал <!> на пол жилых помещений первого этажа», «В каждой комнате насчитывается около 60 керамические <!> сосудов разных форм и разного декора, которые в следствии <!> пожара дома разбросаны на полу» и т. д. Не многовато ли ляпов на небольшой текст на русском языке? Я уж не говорю, что в этом тексте есть одновременно и «неолитические печи», и «неолитные жилища» (то есть автор текста явно путается в передаче на русский язык болгарского слова «неолитни»). Полагаю, что выдавать такой «кривосколоченный» текст за «авторитетный источник» вообще нельзя (и Вам как опытному участнику должно быть очевидно, что здесь авторитетен может быть только аутентичный болгарский текст). Кстати, недавно видел фотографию, где на здании одного зарубежного аэропорта в Азии, который явно посещает много туристов из России, крупную табличку с надписью «Вьезд» (полагаю, что мы не будем из-за этой таблички утверждать, что русское слово «въезд» может писаться как-то иначе). Гренадеръ (обс.) 05:32, 5 октября 2023 (UTC)
- Кроме того, никто не отменял правило ВП:СТИЛЬ, согласно которому статьи в русской Википедии должны использовать русский литературный язык. И если название статьи у нас — это перевод с болгарского языка, то этот перевод должен быть корректный и точный. По факту название музея по-болгарски «Неолитни жилища», перевод названия музея на английский язык (есть на сайте музея) — Neolithic dwellings. Что с болгарского, что с английского указанное название однозначно переводится на русский язык как «Неолитические жилища». Гренадеръ (обс.) 06:04, 5 октября 2023 (UTC)
- P.S. А что касается названия данной статьи, то вполне возможен и такой вариант — Музей «Неолитические жилища». В данном случае это не особо принципиально, где будет поставлено уточнение. Гренадеръ (обс.) 16:53, 4 октября 2023 (UTC)
- Принципиально. «Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями: после слова пишется пробел и определяющее слово в скобках, со строчной буквы» — ВП:ИС. 95.182.105.162 14:35, 7 октября 2023 (UTC)
- Вы будете смеяться, но в правиле сказано, что естественные уточнения предпочтительны. Да, сегодня этому никто не следует и об этом никто не помнит, но это то, что написано в правиле. Vcohen (обс.) 15:05, 7 октября 2023 (UTC)
- Это не естественное уточнение. Пример из ВП:ТОЧНО: Мафия (игра), а не Игра «Мафия». АлександрВв (обс.) 02:19, 9 октября 2023 (UTC)
- Вы будете смеяться, но в правиле сказано, что естественные уточнения предпочтительны. Да, сегодня этому никто не следует и об этом никто не помнит, но это то, что написано в правиле. Vcohen (обс.) 15:05, 7 октября 2023 (UTC)
- Принципиально. «Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями: после слова пишется пробел и определяющее слово в скобках, со строчной буквы» — ВП:ИС. 95.182.105.162 14:35, 7 октября 2023 (UTC)
- P.S. А что касается названия данной статьи, то вполне возможен и такой вариант — Музей «Неолитические жилища». В данном случае это не особо принципиально, где будет поставлено уточнение. Гренадеръ (обс.) 16:53, 4 октября 2023 (UTC)
Для тех, кто будет читать
[править код]Краткое изложение обсуждения. Основной вопрос - "неолитные" или "неолитические". За "неолитические" - словари русского языка. За "неолитные" - "администрация музея упёрлась". Подчеркну, что речь идет не об оригинальном названии на болгарском, а о переводе на русский. Vcohen (обс.) 10:43, 14 октября 2023 (UTC)
- Речь идёт не о «переводе на русский язык», а об оригинальном русскоязычном названии музея, который уже более 40 лет называется по-русски «Неолитные жилища».— Yellow Horror (обс.) 00:04, 15 октября 2023 (UTC)
- А в процитированном письме из администрации сказано, что это перевод ("преведено на руски език"). Да и на их сайте название на русском написано в разных местах по-разному, с оригинальными названиями так не бывает. Vcohen (обс.) 06:47, 15 октября 2023 (UTC)
- Считаю, что статья должна называться "Неолитические жилища (музей)" — уточнение необходимо, потому что в принципе, под неолитическими жилищами понимаются жилища как тип, а не конкретный объект, и о них в перспективе может быть какая-то обзорная статья. Кстати, словосочетание "неолитный" встречается в нескольких вики-статьях, не относящихся к данному музею — надо бы исправить.~Fleur-de-farine 07:29, 15 октября 2023 (UTC)
Во-первых, название получено не по современному городу Габала, а по древнему, который в русской Википедии Кабала (город). Во-вторых, большинство АИ, так как они советские, используют вариант с "к". Ну и, возможно, имеет смысл переименовать в "Кабалинские клады", потому что фактически, речь идёт о четырёх последовательных клалах, найденных в разное время. 176.64.12.105 14:25, 29 сентября 2023 (UTC)
- «вблизи остатков азербайджанского города Кабала» :)) А так да, конечно. И множественное число тоже. 91.79 (обс.) 08:22, 8 октября 2023 (UTC)
В интернете нет никаких источников кроме Википедии и её клонов, где в отчестве у этого человека присутствует непонятное слово «зоа». Да и вообще не смог нагуглить какие-либо источники, рассказывающие о том, что такое отчество в принципе возможно. Статья называлась через «оглы» до 2016 года, пока её не переименовал[5] участник:Html1214, присутствовавший в проекте 3 дня и правивший ровно по одной статье в день. Со стандартным азербайджанским отчеством хотя бы гуглится[6][7][8][9]. Сидик из ПТУ (обс.) 14:44, 29 сентября 2023 (UTC)
- "Зоа" вроде талышский аналог тюркского "оглы". 176.64.12.105 14:58, 29 сентября 2023 (UTC)
- Источник на это утверждение в принципе? Источник на то, что именно Гумматов с таким отчеством фигурировал? Насколько я понимаю, мы отчество берём по документам. Например, российским татарам отчество «улы» в названиях статей не пишем, то же с российскими осетинами и «фырт». Максимум — в шаблоне {{lang-tt|}} с оригиналом имени (у Гумматова талышский вариант имени, кстати, не прописан в преамбуле). Сидик из ПТУ (обс.) 16:19, 29 сентября 2023 (UTC)
- Во-первых, Гумматов ни разу не российский человек, российские стандарты тут не подойдут. Во-вторых, предлагать вписать тюркское отчество человеку, который всю жизнь боролся против тюркизации талышей и отсидел за это десятку, — на мой взгляд, издевательство. Талыши — иранцы, "зоа" — сын по-талышски, у других иранцев это могут быть формы "-заде" и "-зода" (как части фамилий). Но у талышей отчество вообще принято ставить впереди, затем фамилия и имя. Это какая-то довольно сложная форма, по-русски мы её точно не обязаны воспроизводить. Иногда он упоминается с фамилией в иранской форме Гумматзода, но не только. Предлагаю "компромиссный" вариант — вообще отчество убрать, это точно не будет ошибкой. 91.79 (обс.) 07:55, 8 октября 2023 (UTC)
Во французском буква u читается как ю. Vandosgangsta130804 (обс.) 18:22, 29 сентября 2023 (UTC)
- Читается она несколько иначе, однако по правилам транскрипции, да, передается на русский как Ю. Только если мы следуем этим правилам, то надо и букву S между гласными передать как З. Vcohen (обс.) 18:42, 29 сентября 2023 (UTC)
- Вот здесь он сам своё имя произносит как «Арно́ Люсамба́». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:21, 1 октября 2023 (UTC)
- Против. Фамилия нефрранцузская, французско-русская транскрипция тут неприменима. Смотрите тему «Википедия:К переименованию/25 декабря 2011#Папа Буба Диоп → Дьоп, Папа Буба» и комментарий уч-ка Mswahili там. Были и другие подобные обсуждения. Так что прошу участника Vandosgangsta130804 впреть воздерживаться от переименований футболистов африканского происхождения. --Moscow Connection (обс.) 18:10, 1 октября 2023 (UTC)
Так как "Беларусский Гаюн" это имя собственное, а не принадлежность организации к стране. Изначально это не было очевидно, однако после того, как я написал в бота организации, они разместили русский вариант в описании своего телеграм-канал. Также про верность этого именования говорят теги на сайте основателя организации. Тем не менее в гугле ситуация следующая: "Беларусский Гаюн" - 883 результатов, "Белорусский Гаюн" - 6 450 результатов. Однако этот результат не совсем релевантный, так как многие медиа при написании названия отвечают на вопрос Гаюн (какой?) Белорусский, а не (Кто?) Беларусский Гаюн. MocnyDuham (обс.) 17:17, 29 сентября 2023 (UTC)
- Извините, но если они по-русски пишут слово "гаюн" с маленькой буквы, то почему здесь предлагается писать его с большой? Vcohen (обс.) 17:37, 29 сентября 2023 (UTC)
- Это хороший вопрос. Но я думаю, что стоит писать по аналогии с версиями названия на других языках. MocnyDuham (обс.) 17:56, 29 сентября 2023 (UTC)
- Но если мы в принципе позволяем себе "подправлять" орфографию, то как решить, что подправлять можно, а что нельзя? По-моему, подправлять по правилам важнее, чем по аналогии. Vcohen (обс.) 18:02, 29 сентября 2023 (UTC)
- И тут вы вновь правы, коллега. Единственное, что на сайте создателя проекта всё ещё присутствует написание с большой буквы. Собственно и в большинстве источников написание "Гаюна" идёт с большой буквы MocnyDuham (обс.) 18:06, 29 сентября 2023 (UTC)
- Есть еще один момент. То, как написано на самом этом сайте и на сайте создателя, - это первичный источник. Википедия больше полагается на вторичные, т.е. на то, как этот сайт называют другие. Vcohen (обс.) 18:09, 29 сентября 2023 (UTC)
- На счет наполнения статей - верно. Однако на счет именования - не так однозначно. По крайней мере в нынешней форме ВП:ИС утверждений про вторичные источники нет. MocnyDuham (обс.) 18:34, 29 сентября 2023 (UTC)
- Там есть утверждения про узнаваемость и естественность, они сводятся к тому же самому: как люди называют предмет, так они и будут искать его в Википедии. Vcohen (обс.) 18:37, 29 сентября 2023 (UTC)
- Узнаваемость и естественность присуща и первичным источникам. MocnyDuham (обс.) 19:36, 29 сентября 2023 (UTC)
- Тогда как объяснить приведенные в самом начале цифры из Гугла? Vcohen (обс.) 19:52, 29 сентября 2023 (UTC)
- Как обьяснить? Это вопрос хороший. Я немного не понимаю на какой мой аргумент вы отвечаете. Если изначальный ваш довод был о вторичности и первичности, то теперь вы говорите о цифрах из Гугла. Я теряюсь, коллега! MocnyDuham (обс.) 11:10, 30 сентября 2023 (UTC)
- Вы сказали, что и первичный источник (сам сайт) тоже дает узнаваемый вариант. Я спросил, почему в таком случае в выдаче Гугла этот вариант в меньшинстве. Vcohen (обс.) 11:57, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ваш аргумент не опровергает того, что первоисточник может быть узнаваемым. MocnyDuham (обс.) 14:26, 30 сентября 2023 (UTC)
- Да, он тоже узнаваемый, но меньше, чем другой. Чтобы выбрать вариант, менее узнаваемый и менее соответствующий русской орфографии, нужны дополнительные аргументы. Vcohen (обс.) 14:35, 30 сентября 2023 (UTC)
- Да, например, что это имя собственное. Но мне кажется, что мы уже идём по кругу, коллега. Спасибо вам за ваши аргументы, в любом случае. MocnyDuham (обс.) 14:58, 1 октября 2023 (UTC)
- Если это имя собственное, на каком основании сделано двойное С и буква Й в конце? Vcohen (обс.) 17:14, 1 октября 2023 (UTC)
- Да, например, что это имя собственное. Но мне кажется, что мы уже идём по кругу, коллега. Спасибо вам за ваши аргументы, в любом случае. MocnyDuham (обс.) 14:58, 1 октября 2023 (UTC)
- Да, он тоже узнаваемый, но меньше, чем другой. Чтобы выбрать вариант, менее узнаваемый и менее соответствующий русской орфографии, нужны дополнительные аргументы. Vcohen (обс.) 14:35, 30 сентября 2023 (UTC)
- Ваш аргумент не опровергает того, что первоисточник может быть узнаваемым. MocnyDuham (обс.) 14:26, 30 сентября 2023 (UTC)
- Вы сказали, что и первичный источник (сам сайт) тоже дает узнаваемый вариант. Я спросил, почему в таком случае в выдаче Гугла этот вариант в меньшинстве. Vcohen (обс.) 11:57, 30 сентября 2023 (UTC)
- Как обьяснить? Это вопрос хороший. Я немного не понимаю на какой мой аргумент вы отвечаете. Если изначальный ваш довод был о вторичности и первичности, то теперь вы говорите о цифрах из Гугла. Я теряюсь, коллега! MocnyDuham (обс.) 11:10, 30 сентября 2023 (UTC)
- Тогда как объяснить приведенные в самом начале цифры из Гугла? Vcohen (обс.) 19:52, 29 сентября 2023 (UTC)
- Узнаваемость и естественность присуща и первичным источникам. MocnyDuham (обс.) 19:36, 29 сентября 2023 (UTC)
- Там есть утверждения про узнаваемость и естественность, они сводятся к тому же самому: как люди называют предмет, так они и будут искать его в Википедии. Vcohen (обс.) 18:37, 29 сентября 2023 (UTC)
- На счет наполнения статей - верно. Однако на счет именования - не так однозначно. По крайней мере в нынешней форме ВП:ИС утверждений про вторичные источники нет. MocnyDuham (обс.) 18:34, 29 сентября 2023 (UTC)
- Есть еще один момент. То, как написано на самом этом сайте и на сайте создателя, - это первичный источник. Википедия больше полагается на вторичные, т.е. на то, как этот сайт называют другие. Vcohen (обс.) 18:09, 29 сентября 2023 (UTC)
- И тут вы вновь правы, коллега. Единственное, что на сайте создателя проекта всё ещё присутствует написание с большой буквы. Собственно и в большинстве источников написание "Гаюна" идёт с большой буквы MocnyDuham (обс.) 18:06, 29 сентября 2023 (UTC)
- Но если мы в принципе позволяем себе "подправлять" орфографию, то как решить, что подправлять можно, а что нельзя? По-моему, подправлять по правилам важнее, чем по аналогии. Vcohen (обс.) 18:02, 29 сентября 2023 (UTC)
- На основании того, то это буквально название организации. Вы же не видите в названии просто "Гаюн". Там "Belarusian Hajun", "Беларускі Гаюн", "Беларусский Гаюн". MocnyDuham (обс.) 06:11, 3 октября 2023 (UTC)
- И что, что название организации? Если мы делаем перевод, то должно быть "Белорусский". Если мы делаем транскрипцию, то должно быть "Беларуски". Часть букв по переводу, а часть по транскрипции делать нельзя. Кстати, точно такая же ситуация возникла на этой странице в другом обсуждении. Vcohen (обс.) 09:41, 3 октября 2023 (UTC)
- Согласно правилам русского языка — слово «белорусский» пишется через соединительную гласную «о» [10]. То, что есть отдельные персонажи (в данном случае — активисты этого сайта), которые настойчиво пытаются писать по-русски вопреки правилам русского языка: «беларусы» и «беларусский»/«беларуский», а также «Летува» вместо «Литва» и т. д. — известно. Однако полагаю, что чья-то личная «принципиальность» и политически мотивированные искажения русских слов не повод для неправильного написания этих словарных слов с ошибками. Гренадеръ (обс.) 10:16, 3 октября 2023 (UTC)
- Содержимое Википедии может у вас вызывать протест, но не стоит его переносить на страницы обсуждения. Мы имеем дело с именем собственным. И если активисты так проект назвали, то не вижу смысла ссылаться на грамоту ру, которая к тому же АИ не является. MocnyDuham (обс.) 14:01, 3 октября 2023 (UTC)
- Во-первых, использование правил русского языка — это не протест, а норма Википедии. Во-вторых, если имена собственные переводятся, а мы видим по английскому названию, что слово «белорусский» переведено (!), то переводить необходимо корректно. В-третьих, никто не опровергал авторитетность грамоты.ру в части прямой публикации информации из орфографических и толковых словарей (тем более, что это очевидный и простой случай — слово «белорусский» пишется по-русски именно так). Гренадеръ (обс.) 14:54, 3 октября 2023 (UTC)
- А кто будет указывать проекту, как его имя переводится правильно или неправильно? Если проект на русском называется через "а", то это нам надо оспаривать? Тогда нужно переименовать другие имена собственные, как АукцЫон, например. MocnyDuham (обс.) 16:22, 30 ноября 2023 (UTC)
- Я думаю, что Вы прекрасно знаете, кто и почему пишет слова «белорусы» и «белорусский» как «беларусы» и «беларуский»/«беларусский» в нарушение правил русской орфографии (причём не только в названиях, но и по любому тексту на русском языке в обычных предложениях), а также Литва как «Летува» и т. д. Сравнение с группой «АукцЫон» выбрано неудачно, так как там имеет место намеренная стилизация (и в английской Википедии статья об этой группе называется Auktyon, а отнюдь не Auction, если это был бы перевод с русского). В данном случае, если это название не переводилось бы, к примеру, на английский, а лишь транслитерировалось, то можно было бы говорить об оригинальном написании. А раз слово «белорусский»/«беларускі» переведено на английский как belarusian, то речь идёт именно о переводе слова, которое в русском литературном языке пишется как «белорусский» и никак иначе. Поэтому Ваши доводы неубедительны. Гренадеръ (обс.) 13:55, 1 декабря 2023 (UTC)
Нет, речь идет о самоназвании медиа, которое зафиксировано в его описании (см. описание канала) MocnyDuham (обс.) 20:15, 9 января 2024 (UTC)то речь идёт именно о переводе слова, которое в русском литературном языке пишется как «белорусский» и никак иначе- Ещё раз Вам поясню: слово «белорусский» пишется по-русски именно так, и никак иначе. То, что в данном названии именно это прилагательное, а не абстрактный, ничего не значащий набор букв, подтверждают названия этого, как Вы выразились, медиа на белорусском и английском языках. Кроме того, Гугл-поиск сюдя по первой Вашей реплике в этом обсуждении явно тоже на стороне написания «белорусский ...» (там многократный перевес именно такого написания). Гренадеръ (обс.) 16:31, 10 января 2024 (UTC)
- Я думаю, что Вы прекрасно знаете, кто и почему пишет слова «белорусы» и «белорусский» как «беларусы» и «беларуский»/«беларусский» в нарушение правил русской орфографии (причём не только в названиях, но и по любому тексту на русском языке в обычных предложениях), а также Литва как «Летува» и т. д. Сравнение с группой «АукцЫон» выбрано неудачно, так как там имеет место намеренная стилизация (и в английской Википедии статья об этой группе называется Auktyon, а отнюдь не Auction, если это был бы перевод с русского). В данном случае, если это название не переводилось бы, к примеру, на английский, а лишь транслитерировалось, то можно было бы говорить об оригинальном написании. А раз слово «белорусский»/«беларускі» переведено на английский как belarusian, то речь идёт именно о переводе слова, которое в русском литературном языке пишется как «белорусский» и никак иначе. Поэтому Ваши доводы неубедительны. Гренадеръ (обс.) 13:55, 1 декабря 2023 (UTC)
- А кто будет указывать проекту, как его имя переводится правильно или неправильно? Если проект на русском называется через "а", то это нам надо оспаривать? Тогда нужно переименовать другие имена собственные, как АукцЫон, например. MocnyDuham (обс.) 16:22, 30 ноября 2023 (UTC)
- Во-первых, использование правил русского языка — это не протест, а норма Википедии. Во-вторых, если имена собственные переводятся, а мы видим по английскому названию, что слово «белорусский» переведено (!), то переводить необходимо корректно. В-третьих, никто не опровергал авторитетность грамоты.ру в части прямой публикации информации из орфографических и толковых словарей (тем более, что это очевидный и простой случай — слово «белорусский» пишется по-русски именно так). Гренадеръ (обс.) 14:54, 3 октября 2023 (UTC)
- Содержимое Википедии может у вас вызывать протест, но не стоит его переносить на страницы обсуждения. Мы имеем дело с именем собственным. И если активисты так проект назвали, то не вижу смысла ссылаться на грамоту ру, которая к тому же АИ не является. MocnyDuham (обс.) 14:01, 3 октября 2023 (UTC)
- Это хороший вопрос. Но я думаю, что стоит писать по аналогии с версиями названия на других языках. MocnyDuham (обс.) 17:56, 29 сентября 2023 (UTC)
- Упирается всё в то, что по правилам ру-вики принято писать Белоруссия, а не Беларусь. И принято очень неправильно, на мой взгляд. 188.254.110.3 15:00, 30 ноября 2023 (UTC)
- А какая связь? Прилагательное все равно "белорусский". Это имена собственные могут быть какими угодно, а прилагательные надо писать как в словаре. Vcohen (обс.) 15:03, 30 ноября 2023 (UTC)
Во французском буква h не читается. Vandosgangsta130804 (обс.) 19:35, 29 сентября 2023 (UTC)
- Вроде да. Vcohen (обс.) 17:39, 29 сентября 2023 (UTC)
- В Нигере одних только языков со статусом "национального" десять штук, помимо французского. 76.22.58.29 23:19, 29 сентября 2023 (UTC)
- И в каком из них h читается как г? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:38, 1 октября 2023 (UTC)
- В арабском. Точнее, она там не читается как [г], но традиционно передается как "г". Напомню также, что арабский язык - единственный язык ислама, и, в отличие от какого-нибудь Татарстана, в Нигере действительно арабский язык распространен (и имеет официальный статус национального), так что немало шансов, что нигерский Ибрагим назван именно по-арабски. 76.22.58.29 18:44, 1 октября 2023 (UTC)
- И в каком из них h читается как г? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:38, 1 октября 2023 (UTC)
- Против. Он из Нигера, французско-русская транскрипция тут неприменима. Смотрите тему «Википедия:К переименованию/25 декабря 2011#Папа Буба Диоп → Дьоп, Папа Буба» и комментарий уч-ка Mswahili там. Так что прошу участника Vandosgangsta130804 впреть воздерживаться от переименований футболистов африканского происхождения. --Moscow Connection (обс.) 18:15, 1 октября 2023 (UTC)
- А что делать с многочисленными Мохамедами, Хабибами и т.д. Которые из Западной Африки? — 46.0.7.177 15:40, 21 октября 2023 (UTC)
Во французском буква е в конце не читается. Также стоит переименовать всех носителей этой фамилии. Vandosgangsta130804 (обс.) 20:53, 29 сентября 2023 (UTC)
- Даже тех, которые не французы? Vcohen (обс.) 19:09, 29 сентября 2023 (UTC)
- Фамилия сенегальская, а там официальный язык - французский. Vandosgangsta130804 (обс.) 19:22, 29 сентября 2023 (UTC)
- Да, но она может читаться и не по общим правилам, если её происхождение нефранцузское. 95.46.137.107 19:59, 29 сентября 2023 (UTC)
- Ну все носители этой фамилии франкоязычные, значит и читаться она должна по французски. Vandosgangsta130804 (обс.) 20:21, 29 сентября 2023 (UTC)
- Во французском языке нет буквы N'd. В Сенегале, помимо французского, есть еще несколько языков со статусом национального и распространены несколько десятков других языков. Подавляющее большинство населения Сенегала на французском не говорят. 76.22.58.29 23:22, 29 сентября 2023 (UTC)
- Да, но она может читаться и не по общим правилам, если её происхождение нефранцузское. 95.46.137.107 19:59, 29 сентября 2023 (UTC)
- Фамилия сенегальская, а там официальный язык - французский. Vandosgangsta130804 (обс.) 19:22, 29 сентября 2023 (UTC)
- Здесь один из носителей фамилии произносит её как «Дьяй». А вот апострофы из этой фамилии выжигать калёным железом, потому как это не апостроф как в английском или французском, это особая буква обозначающая гортанную смычку, которая на русский язык не передаётся на письме: ср. fr:N'Djamena — Нджамена. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:35, 1 октября 2023 (UTC)
- Против. Они сенегальцы, французско-русская транскрипция тут неприменима. Смотрите тему «Википедия:К переименованию/25 декабря 2011#Папа Буба Диоп → Дьоп, Папа Буба» и комментарий уч-ка Mswahili там. --Moscow Connection (обс.) 18:00, 1 октября 2023 (UTC)
- Против Лучше уж переименовать в Н’Диай, наиболее распространённый вариант. Соглашусь, что французско-русская транскрипция неприменима к африканцам. — 46.0.7.177 15:36, 21 октября 2023 (UTC)
Правильное произношение. Также стоит переименовать всех носителей этой фамилии. Vandosgangsta130804 (обс.) 21:28, 29 сентября 2023 (UTC)
- Да. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:37, 1 октября 2023 (UTC)
- Против. Они сенегальцы, французско-русская транскрипция тут неприменима. Смотрите тему «Википедия:К переименованию/25 декабря 2011#Папа Буба Диоп → Дьоп, Папа Буба» и комментарий уч-ка Mswahili там. Были и ещё обсуждения лет 10 назад, везде букву И оставили. --Moscow Connection (обс.) 17:59, 1 октября 2023 (UTC)
Отдельной статьи о божестве нет даже в английской Вики. — Schrike (обс.) 20:47, 29 сентября 2023 (UTC)
Итог
[править код]В английской нет, а во французской, итальянской, испанской есть, и там присутствуют нормальные источники. Сделал статью о божестве, на ОЗ поместил дизамбиг, переименование более не требуется. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:14, 1 октября 2023 (UTC)
Сомневаюсь, что основное значение должно перенаправлять на Воронец (растение). — Schrike (обс.) 20:54, 29 сентября 2023 (UTC)
- Растение не самое известное, поэтому согласен. Переименовать Xiphactinus88 (обс.) 00:25, 22 ноября 2023 (UTC)
Сильно сомневаюсь в отдельной значимости толкиновского персонажа. — Schrike (обс.) 20:57, 29 сентября 2023 (UTC)
- Строго говоря, отдельной значимости и у спутника нет. Встречается только в табличных данных, посвященных в целом другому объекту. 76.22.58.29 23:25, 29 сентября 2023 (UTC)