Литература Кении

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Литература Кении — художественные произведения, созданные на территории Кении. История кенийской литературы берет свои истоки в XVII-XVIII веках, когда на северном побережье страны возникли первые письменные памятники[1]. Она имеет глубокую историю: богатый фольклор разных населяющих страну народов создал плодородную почву для развития художественного слова. Началом XVIII века датируется первое известное письменное произведение — «Книга об Ираклии», написанное на суахили[2]. Другие известные литературные произведения той же эпохи также, как и «Книга об Ираклии», относятся к жанру утенди[англ.] (поэма-деяние)[3].

Современные писатели публикуются, в основном, на английском языке и суахили. Это связано с особенностями языковой политики, в рамках которой в образовательной сфере Кении главенствующую роль играет английский язык, второстепенным является суахили, а десятки других языков[4], на которых говорят в стране, считаются слишком малыми, чтобы было экономически целесообразно заниматься издательством книг на них[5]. Суахилиязычная кенийская литература является недостаточно исследованной по сравнению с суахилиязычной литературой Танзании, где в связи с приходом к власти президента Джулиуса Ньерере началась интенсивная политика саухилизации. Однако многие выдающиеся авторы суахилийской литературы проживали именно на территории Кении, в таких городах как Момбаса, Ламу и Малинди. В XX веке, в связи с колонизацией, англоязычная поэзия и проза стала преобладать над литературой на суахили[6].

Традиционные суахилийские жанры

[править | править код]

Традиционные суахилийские жанры возникли на основе народного искусства нгома, главными компонентами которого являлись ритм (создаваемый барабаном), танец и песенный текст. Со временем бродячие певцы (маленга) дополняли тексты песен импровизацией, становясь профессиональными авторами.[7] Основными формами возникшей из нгомы поэзии являются тенди (поэмы) и машаири (стихи), относящиеся к народно-песенной традиции и исполняющиеся под аккомпанемент музыкальных инструментов. Также существуют такие жанры как тумбуизо (долгие серенады)[8] и ньимбо (песни). Суахили в Кении используется в основном в кругах интеллигенции. Суахилиязычная поэзия разделяется на традиционалистское (отражающее традиции и классику) и условно «модернистское» направления[9]. Кенийские поэты-традиционалисты следуют канонам традиционных жанров (восьмисложный и шестнадцатисложный размеры, рифма — вина, четырехстрочная строфа — убети), а также придерживаются этико-дидактической и политико-исторической тематики[10].

Тумбуизо — долгие серенады, «танцевальные поэмы». Жанр является одним из древнейших. До наших дней произведения дошли в основном в рукописной форме. Предположительно, стихи этого жанра относятся к периоду, предшествующему развитию таких жанров как утенди и машаири, так как тексты написаны архаичным языком и в них отсутствует арабско-исламское влияние. Основным источником и примером жанра тумбуизо является произведение Nyimbo za Liyongo[11].

Тенди (или тензи) — объемные произведения преимущественно высокого стиля, сформировавшиеся примерно в XV в и создаваемые профессиональными поэтами. В единственном числе произведения этого жанра называются утенди (или утензи). Слово «утенди» происходит от основы tenda — «создавать». Произведения этого жанра по содержанию и форме сравнимы с эпическими произведениями других народов (например, героическими песнями, былинами и балладами)[12]. Авторы тенди часто опирались на арабские и персидские сюжеты, произведения являлись переложениями арабских религиозно-батальных текстов магази. Тенди имеет характерное построение: строфа-убети состоит из четырех строк-мистари, каждая из которых содержит восемь слогов-мизани. Последние слоги трех первых строк одинаковы, образуют рифму; последний слог четвертой строки (кикомо) отличается от них. Величина тенди составляет от 300 до 1000 и более строф[13]. Как правило тенди существовали в письменной форме и относились к элитарной суахилийской литературе, однако имела место и устная форма — сокращенные произведения исполняли бродячие певцы-маленга. В последующие века тенди сохранили свою традиционную форму, несмотря на то, что сюжеты изменились и стали связаны с современной историей Африки[14].

Машаири — произведения более низкого стиля, возникшие в XVII–XVIII вв. как поэзия «среднего класса» суахилийских городов. Машаири отличались светской, злободневной тематикой, описанием повседневности. Автором машаири мог быть любой образованный житель суахилийского города, обычно принадлежавший к среднему сословию (waungwana). Многие выдающиеся авторы жанра относились именно к этому сословию, например уроженец Момбасы Муяка бин Хаджи аль-Гассани. Машаири имеет следующее строение: шестнадцатисложная строка-мстари состоит из двух восьмисложных отрезков — випанде (vipande)[15]. Восьмые слоги в трех випанде рифмуются между собой, так же как и шестнадцатые. Четыре строки-мистари образуют строфу-убети[16].

Литераторы Кении

[править | править код]
Кенийская поэтесса Фило Иконья, президент ПЕН-клуба Кении[17]

В XIX веке литературу Кении представляли такие поэты как Муйяка бен Хаджи аль-Гассани и Мване Купона[3] — первая известная кенийская поэтесса, автор «Утенди Мване Купона», написанного в 1858 году[1].

Суахилиязычные авторы

[править | править код]

Авторами XX века являются уроженцы Ламу поэтесса Амина Абубакар Шейх, повествующая о различных жизненных проблемах и отношении человека к религии, и Мохамед Киджумва, создатель «Утенди о Лионго Фумо»[18]. Лионго Фумо является знаменитым героем суахилийского эпоса, преимущественно относящегося к Северной Кении.[1] Еще один уроженец Ламу, Ахмед Шейх Набахани, автор-традиционалист, знаменитый своими религиозно-дидактическими тенди на тему религии (например «Размышления о религии», Mwangaza wa Dini, 1976). Набахани сотрудничал с радиостанциями, принимал заказы на написание стихов по случаю значимых событий и приобрел звание «отца суахилийской поэзии» и «хранителя языка суахили»[19].

Выдающимся классиком кенийской суахилиязычной поэзии постколониального периода является Абдилатиф Абдалла. Первый и единственный сборник его стихов «Сдавленный голос» был написан поэтом в 1973 году в тюрьме, где тот был заключен по подозрению в антиправительственной деятельности. В стихах, так или иначе связанных с конкретными ситуациями, отражена философская, любовная и политическая тематика. Историческая тематика встречается в стихотворении «Африка — наша мать» (Mamaetu Afrika), где поэт описывает негативное иноземное влияние на страну, рабство, освободительную борьбу и обретение независимости[20].

В 1980-х годах в Кении появляются авторы, придерживающиеся модернистской тенденции и создающие «новую» поэзию на суахили, одним из их представителей является кенийский поэт Аламин Мазруи. Его произведения непохожи как на традиционные жанры суахилиязычной литературы, так и на современные произведения, а также имеют разнообразную тематику — от философской до политической. Еще одним представителем «новой» кенийской поэзии является Китака ва Мбериа, преподаватель суахили, заведующий кафедрой лингвистики в университете Найроби, экспериментирующий с формой стиха[21].

Англоязычные авторы

[править | править код]

Книйские англоязычные поэты демонстрируют преемственность традиций, оставляя ключевыми социально-политическую и философски-лирическую тематику. В произведениях появляется большая метафоричность и новые художественные средства[22]. Среди авторов 60—70-х годов ХХ века особенно выделяются поэтесса Мисере Гитхэ Муго, отражающая в своих произведениях социально-политическую тематику («Дочь моего народа, пой!») и лирик Джаред Ангира, автор философски-лирической поэзии[23].

В 90-е годы ХХ века в кенийскую англоязычную поэзию приходит новое поколение авторов, чье творчество знаменует изменения и подъем в кенийской литературе, связанный с последующим печатным бумом в стране[24]. В 2000 году в найробийском издательстве «East African Educational Publishers» выходит антология «Эхо в долине» из серии «Африканские поэты». Творчество поэтесс Иды Макоха-Накхайо и Каролин Ндериту отличается оптимизмом и простотой, новыми для философской лирики. О негативных последствиях колонизации пищут поэты Нельсон Алусала и Очиенг Орвенджо, в стихотворениях которых отражается преемственность споизведениями с 60—70-х годов. Автором обличительной поэзии этого периода является Эрик Мванги[25].

Среди живущих и пишущих в наши дни кенийских писателей немало тех, кто известен не только внутри страны, но и за её пределами. Целый ряд из них заслужили международное признание, получив престижные премии в области литературы. Премию «Лотос»[англ.] в 1978 году получил Меджа Мванги[26]. Лауреатами премии Кейна становились сразу три кенийских писателя: в 2002 году — Биньяванга Вайнайна; в 2003 — Ивонн Адхиамбо Овур[англ.] и в 2014 — Оквири Одуор[англ.]. Среди шортлистеров в разные годы были также Мукома ва Нгуги[англ.], Лили Мабура, Парселело Кантаи и Мутхони Гарланд[27]. Премию писателей содружества получали Эм. Джи. Вассанджи[англ.][28] и Маргарет Огола[англ.][29].

В созданном журналом «Ист Эфрикан» рейтинге 25 ведущих писателей Африки Кению представляет Нгуги Ва Тхионго[30]. Раннее творчество писателя посвящено истории Кении — «На разных берегах» (1965), «Не плачь, дитя», «Пшеничное зерно» (1967).

Также среди известных кенийских литераторов стоит отметить таких писателей, как Грейс Огот[англ.][31], Фило Иконья[швед.], Муга Гикару[3] и ряд других.

Переводившиеся на русский язык

[править | править код]

На русский язык переводились произведения следующих авторов: Нгуги Ва Тхионго, Меджа Мванги (иногда использовал псевдоним Дэвид Дучи), Грейс Огот, Дэвид Мулва, Хилари Нгвено, Фрэнк Саизи, Мичере Муго, Мичере Муго и т.д.

Литературные журналы

[править | править код]

В Кении выходит основанный Биньявангой Вайнайной литературный журнал «Kwani?[англ.]»[32]. В 1967 году студентами университета Найроби был основан литературный журнал «Busara», что на суахили означает «мудрость». Сначала он назывался «Nexus», однако в 1969 году сменил название[33].

Литературная премия

[править | править код]

За лучшие литературные произведения, написанные на английском языке и на суахили, вручается кенийская национальная Литературная премия имени Джомо Кениаты[англ.], названная в честь первого премьер-министра и президента[34].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Фролова, 2017, с. 195.
  2. Жуков, 1988, с. 654.
  3. 1 2 3 Кения (государство в Африке) / С. П. Картузов // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  4. Kenya. Languages (англ.). Ethnologue. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 9 марта 2014 года.
  5. Nathan Oyori Ogechi, Emily Bosire-Ogechi. Educational Publishing in African Languages, With a Focus on Swahili in Kenya (англ.). Nordic Journal of African Studies (2002). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 1 октября 2013 года.
  6. Фролова, 2017, с. 194-196.
  7. Жуков, 1988, с. 651-652.
  8. Minerba, 2021, с. 1.
  9. Фролова, 2017, с. 196.
  10. Фролова, 2017, с. 197.
  11. Minerba, 2021, с. 2.
  12. Жуков, 1988, с. 651.
  13. Фролова, 2017, с. 197-198.
  14. Фролова, 2017, с. 198.
  15. Фролова, 2022, с. 229.
  16. Фролова, 2017, с. 199.
  17. Philo Ikonya (англ.). PEN International. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года.
  18. Фролова, 2017, с. 200.
  19. Фролова, 2017, с. 200-201.
  20. Фролова, 2017, с. 201-207.
  21. Фролова, 2017, с. 207-217.
  22. Фролова, 2021, с. 273.
  23. Фролова, 2021, с. 259-260.
  24. Фролова, 2021, с. 260-261.
  25. Фролова, 2021, с. 261-271.
  26. Meja Mwangi (англ.). British Council. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 1 марта 2014 года.
  27. The Caine Prize winners (англ.). The Caine Prize. Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 23 мая 2015 года.
  28. NDUTA WAWERU. MG Vassanji inspires young writers (англ.). The Star (29 января 2014). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года.
  29. Margaret A. Ogola. The River and the Source (англ.). Google.Книги. Focus Books (1994). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 9 марта 2014 года.
  30. Mwenda Micheni. The top 25 African writers (англ.). The EastAfrican (27 сентября 2010). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года.
  31. PETER NGANGI NGULI. Grace Ogot took the African story to the world (англ.). The Standard (11 сентября 2013). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 9 марта 2014 года.
  32. Michelle Pauli. Kenya celebrates Caine prize double (англ.). The Guardian (15 июля 2003). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано 11 мая 2019 года.
  33. Macharia Mwangi, 2021, с. 229.
  34. Jomo Kenyatta Prize for Literature Award- 2013 (англ.). Kenya Publishers Association (28 сентября 2013). Дата обращения: 9 марта 2014. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года.

Литература

[править | править код]