Обсуждение:Чжэн Хэ
Статья «Чжэн Хэ» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
Статья «Чжэн Хэ» входит в общий для всех языковых разделов Википедии список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы Русской Википедии. |
Эта статья входит в число избранных статей русской Википедии. См. страницу номинации. Избрана 24 мая 2011 года. |
Проект «Адмиралтейство» (уровень ИС, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Адмиралтейство», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Адмиралтейством. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
8-10 августа 2008 года сведения из статьи «Чжэн Хэ» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Китайский флотоводец Чжэн Хэ плавал вдоль восточных берегов Африки за много десятилетий до Васко да Гамы». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
часто пользовались благосклонностью у придворных дам, которым среди прочего уподоблялись поведением.
[править код]Это что? "Уподоблялись поведением"? Это диагноз?
- есть предложения, как ещё сказать "были женоподобными"? по-моему очень деликатно и ненавязчиво получилось (замечу, автор - не я) --Алый Король 20:56, 15 сентября 2010 (UTC)
Заочные похороны
[править код]Позволил себе поправить фразу про «заочные похороны». «Гаиб» значит просто «отсутствующий», а ритуал называется (один из вариантов, в различных диалектах возможна значительная нюансировка) «дженаза биль гаиб», т.е. «похороны отсутствующего» — ключевое слово «похороны». Отсылка к английской статье про термин «гаиб» здесь совершенно излишня, поскольку там он толкуется как философско-теологическая категория (прежде всего, как один из эпитетов Аллаха — «Отсутствующий, Невидимый»), без привязки к погребению. Bapak Alex 20:30, 24 мая 2011 (UTC)
Самудра-Пасай
[править код]Да, историческое северосуматранское государство Самудра сейчас и у нас, и у западников больше принято называть «Пасай» или «Самудра-Пасай». Хотя в старой литературе превалирует название «Самудра» или «Самудера». Bapak Alex 20:30, 24 мая 2011 (UTC)
- спасибо за Ваши уточнения --Алый Король 03:26, 26 мая 2011 (UTC)
Шри-Ланка
[править код]- Думается, что на «Цейлон» он никак не мог плавать, коль скоро это название не автохтонное, а принесённое европейскими колонизаторами. 79.164.71.158 17:21, 26 мая 2011 (UTC)
Флот
[править код]Интересно, как выглядели экспедиционные китайские корабли той эпохи.
- Моделей в музеях пруд пруди, но конечно они построены в основном по догадкам, хотя и на основе косвенно-касательной информации (описания других судов разных веков в литературе, археология, суда недавнего времени). -- Vmenkov 01:55, 24 июня 2011 (UTC)
Источники
[править код]"8.↑ Rozario, 2005, p. 36" Что это, какая-то книга? --Jann 17:32, 13 июня 2011 (UTC)
- спасибо за внимательность, Сделано --Алый Король 04:31, 14 июня 2011 (UTC)
Рецензирование статьи Чжэн Хэ
[править код]Статья готовится к номинации в избранные. Хочу услышать, годится ли. --Алый Король 13:20, 15 сентября 2010 (UTC)
Несколько вопросов и замечаний:
- Династия Сун и Династия Мин — думаю, здесь слово династия надо писать с строчной буквы.
- я сам наверняка не уверен, надо будет изучить;
- «подвергались суровой критике многих представителей» — на мой взгляд, лучше «подвергались суровой критике со стороны многих представителей»
- Исправлено
- «а голос — глубоким и сильным» — а что голос? Понятно, что был, но в предыдущем обороте употреблён глагол «отличались», и когда читаешь, то непроизвольно его подставляешь на место тире.
- Исправлено
- «с около 27 тысяч человек» — странная (для меня) фраза: предлог «с», а дальше следует «около 27 тысяч человек». Может лучше с примерно 27 тысячами человек?
- Исправлено
- «Во время плаваний флот, или его отдельные эскадры, установили» — поскольку флот идёт первым, то видимо должно быть установил.
- Исправлено
- «лоб широкий, будто тигриный» — запятая нужна?
- «лоб широкий, будто тигриный» = «лоб широкий, как у тигра», я так понимаю, что нужна.
- «ассимилировались в китайскую среду» — если ассимилировались, то чем-то или кем-то?
- а нельзя сказать "в среде"?
Пока это всё. Спасибо за интересную статью. С уважением, Baccy 16:19, 15 сентября 2010 (UTC)
- спасибо и Вам за детальный разбор. Благодарить за статью надо не меня, а участников Зои и Владимира Менкова, которые и довели статью до такого уровня. Я лишь "координатор проекта", подбрасывающий идеи и ответственный за оформление статьи и её номинацию. --Алый Король 16:42, 15 сентября 2010 (UTC)