Википедия:К переименованию/17 апреля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

АИ: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 и мн. др. — Герман Мейстер (обс.) 07:46, 17 апреля 2021 (UTC)

  • Тогда может быть уместно в преамбуле упомянуть, что для этого явления есть такое название англоязычного происхождения. Но чтобы переименовать статью - нужен не просто тот факт, что "это и так тоже называется", а то, что это "практически всегда называется именно так". В русскоязычной языковой среде, естественно. Vsatinet (обс.) 08:02, 18 апреля 2021 (UTC)
  • Отмечу, что не все упомянутые в статье нападения на школы осуществлены, как это следует из текущего названия, учащимися. Например, школа в Бате и теракт в йешиве «Мерказ ха-Рав». Надо или исключать их, или переименовывать статью. — Brinerat (обс.) 00:13, 18 апреля 2021 (UTC)
  • Стрельба в школах [1][2][3][4]. Не вижу необходимости в «Скулшутинге». — Schrike (обс.) 05:51, 18 апреля 2021 (UTC)
    • Термин есть, о чем свидетельствуют АИ, среди которых не только сводки, статьи и т. п. СМИ, но и десятки публикаций (с 2017 года) в научных журналах ВАК. Обратитесь к eLibrary.Ru. — Герман Мейстер (обс.) 07:07, 18 апреля 2021 (UTC)
      • Я не спорю с тем, что термин существует (правда, в основном, в научной литературе и где-то употребляется в скобках, как уточнение, а не основной термин, где-то — в кавычках, как попытка ввести неологизм). Хотелось вы видеть подтверждение тому, что, предлагаемое название, как гласит правило, для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым. На данный момент, осмелюсь предположить, русскоязычные названия явления в обиходе преобладают над «скулшутингом». — Schrike (обс.) 07:14, 18 апреля 2021 (UTC)
  • Не переименовывать по причинам, обозначенным в своё время в соответствующем месте. К нападениям в российских школах этот варваризм / американизм практически не применяется. Стреляют в основном в США, тогда как в массе других стран нападают с холодным оружием, что сути дела не меняет. — Ghirla -трёп- 09:07, 18 апреля 2021 (UTC)
    • Статья не о нападениях в российских школах?
      Вы к АИ обращались? Учитывали всё, что было написано ранее? — Герман Мейстер (обс.) 09:13, 18 апреля 2021 (UTC)
      • Так это ж Вы, участник Герман Мейстер, — в соответствии с ВП:БРЕМЯ — и должны, обратившись к АИ, учесть всё, что там написано ранее, и изложить в номинации. Вместо этого Вы (пока?) лишь привели кучу ссылок, подтверждающих только, что есть те, кто использует слово «скулшутинг». Однако (как верно указано выше) эти ссылки не подтверждают, что для большинства русскоговорящих читателей именно скулшутинг (а не нападения учащихся на школы) является наиболее узнаваемым наименованием для обсуждаемого явления. -- 2A00:1370:811D:DDEB:F0C4:43C4:D658:E478 06:15, 19 апреля 2021 (UTC)
  • Перенаправления будет более чем достаточно — 91.190.115.250 18:48, 18 апреля 2021 (UTC)

В сегодняшнем состоянии название и преамбула противоречат друг другу (только учащимися или не только учащимися, в частности в Казани не учащийся был, а тот кто 4 года назад выпустился из этой школы), поэтому переименовать. — Kirill-Hod (обс.) 03:28, 16 мая 2021 (UTC) А «нападения учащихся на школы» — это вообще не единственный термин, который может быть узнаваем, потому что эту формулировку можно переделать и она сохранит такую же степень узнаваемости. В УК нет такой статьи, в законах это не упоминается; если бы в законах была формулировка, то это было бы чётко, а сейчас не чётко. Парламентарии и журналисты говорят об этом и так и этак, в зависимости от контекста, «нападение», «убийство», «инцидент», «теракт». — Kirill-Hod (обс.) 03:36, 16 мая 2021 (UTC)

  • Переименовать в "нападения в школах". Абсурд полный тащить американскую кальку, в этом нет смысла. Можем писать не "стол", а "тейбл", не "улица", а "стрит", не "работа", а "ворк". Только непонятно, зачем. "скулшутинг" в Яндекс новостях мне дает 504 сообщения, а "нападения+в+школах" 1726 за период 25.05.1999-25.05.2021 Также не вижу смысла ограничивать тему статьи только учащимися (тогда стрелка в Казани придется не включать) и ограничивать только стрельбой. Но тут надо внимательнее источники посмотреть. Кстати, по поводу этой статьи получил письмо на почту. Кто такой заинтересованный? 95.37.170.204 19:11, 25 мая 2021 (UTC)
    А также хочу сразу обратиться ко всем, кто будет со мной спорить. Скажут, что "по-русски нет устоявшегося термина, а по-английски есть одно слово". Так вот. Знаете, чем отличается родной носитель языка от человека, у кого иностранный язык выученный, пусть даже он владеет этим языком свободно? Если язык не родной, вы знаете один способ что-то сказать для каждой фразы, для каждого случая жизни. Если опоздали, надо сказать "sorry i am late", а если не сделали домашнее задание, "собачка съела". А вот носитель языка каждую простую фразу сможет донести 15 разными способами. Если говорим про соцопросы, иностранец скажет "респондент" и не сможет придумать синонимов. Американец сможет найти 15 разных слов, и все по смыслу будут значить "респондент". Я смотрел сериал про отмывание денег, на английском, в оригинале, слово "отмывание" передается 5 разными способами, начиная от "wash", "loundry" и другими. И так далее, идея ясна, надеюсь. То же самое со скулшутингом. Для нас всех английский - не родной, и мы знаем одно слово, как это сказать, "скулшутинг". По-русски, на родном языке, мы можем то же самое сказать 15 разными способами. Поэтому, чтобы подытожить, резюмирую. Аргумент про единственное написание английским словом некорректный. То же самое можно сказать про многие русские статьи. Это не повод заменять названия всех статей английскими словами. 95.37.170.204 19:33, 25 мая 2021 (UTC)
  • Не переименовывать В среде журналистов любят гнаться за модными английскими словами и вставлять их не к месту. Это просто лингвистическая лень и безграмотность, когда человеку неохота подбирать существующий русскоязычный аналог, и он вставляет английский термин, который в силу своей непонятности и иноземности кажется более привлекательным и точным. Но в энциклопедии должны руководствоваться принципами грамотности, а не этими привычками. Кроме того, к предложенному названию не подходят нападения с холодным оружием, которые тоже имеют место и описаны в статье. Не говоря уже о том, что "скулшутинг" совершенно непонятен для человека, не владеющего английским 185.169.100.99 13:54, 3 июня 2021 (UTC)
  • Не переименовывать категорически: просто ни к чему. Термин с ненужной «англофикацией» пусть и остаётся в исследовательских работах. Читатель, не знающий этого СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО термина, в случае переименования, останется без информации. --AndreiK (обс.) 12:00, 9 июня 2021 (UTC)

Итог

Отклонено в связи с малоизвестностью предложенного названия и отсутствием консенсуса за переименование — Fenikals (обс.) 08:30, 28 августа 2021 (UTC)

Сейчас создаётся путаница со страницей Мир (орбитальная станция). Автор предложенной к переименованию статьи предпочитает именовать базовый модуль «станцией», а станцию в сборе «комплексом». Наверное, эта терминология использовалась в каких-то официальных документах, но более общепринято называть «станцией» станцию в сборе, а ее элементы «блоками», «модулями» или «отсеками». В принципе, я не уверен, что лучше, «базовый блок» или «базовый модуль». Если же принять терминологию автора, то надо переименовывать в «комплекс» уже упомянутую статью Мир (орбитальная станция). — Brinerat (обс.) 15:26, 17 апреля 2021 (UTC)

  • Переименовать однозначно нужно. Та же МКС широко известна именно как станция, в составе которой служебный модуль, а не комплекс, в составе которого служебная станция. И по-моему "базовый блок" применялось чаще. — Архимандрей (обс.) 19:32, 18 апреля 2021 (UTC)
  • Согласен. Будет меньше путаницы. Хотя формально базовый блок - это ДОС-7, собственно долговременная орбитальная станция, а модули к ней - ну они и есть модули. Но базовый блок (собственно станция) - она не модуль. Она, в отличие от модулей, имеет самостоятельное назначение и может работать без них Vsatinet (обс.) 09:44, 16 июня 2021 (UTC)

Итог

Статья переименована. — DSKoch (обс.) 14:37, 18 мая 2022 (UTC)

Похоже, «ляппа» — неофициальное название. В частности на странице Файл:Mir arm1.jpg пишут «Side module manipulator arm (NOT called „Ljappa“! That name is apparently a myth.)». Сомнения высказывались также на странице Википедия:Форум/Архив/Новости/2015/03#Приближаемся к рубежу в 1.200.000 статей, когда статья оказалась юбилейной.

Судя по всему, официальное название было таким, как предложено. Точно использовалась аббревиатура «АСПр». Если погуглить «манипулятор аспр», то часть статей использует предложенное словосочетание «автоматическая система перестыковки» ([5], страница 6), а другая часть - «система автоматической пе­рестыковки АСПр» ([6]) Но предложенное название ближе к аббревиатуре.

Мне не удалось найти, как «АСПр» превратился в «Ляппу», но это название упоминается ещё в 1995 году ([7]). Возможно, кто-то из космонавтов вдохновился словами «каппа», «цаппа» и «гравицаппа» из фильма Кин-дза-дза. Хотя есть такая финская фамилия ([8]) и озеро Ляппяярви.

Brinerat (обс.) 17:21, 17 апреля 2021 (UTC)

  • Статья Ляппа является очевидным переводом статьи Lyappa arm, так что концы надо искать в англоязычных истчониках. Самое ранее, что я нашел - брошюра
«David S. F. Portree. Mir Hardware Heritage. — Information Services Division, Lyndon B. Johnson Space Center, Houston, Texas, 1995.»
Доступна в PDF. Откуда такое название взялось - непонятно, попробую покопать. Но в отчественной традиции, по моему, оно не употребляется. А в англоязычной - вряд ли вдохновлялись фильмом Данелии :-). Vsatinet (обс.) 18:05, 17 апреля 2021 (UTC)
  • Да, я видел, что это перевод с английского. Я имел в виду, что название могло возникнуть в среде советских/российских космонавтов или инженеров-конструкторов (тем более что «Кин-дза-дза» вышла во времена первых полетов к «Миру»), а потом кто-то из них объяснял американским коллегам, как на «Мире» что называется, ну и закрепилось. — Brinerat (обс.) 18:16, 17 апреля 2021 (UTC)
  • Скорее уж просто слово "лапа" так в английской транскрипции выглядит :-). Еще есть слово Semyorka, например. Вполне нормальное слово - "лапа манипулятора" или что-то в этом духе. И никаких гравицапп не надо :-). А формально, наверное, "манипулятор системы автоматической пе­рестыковки"Vsatinet (обс.) 19:23, 17 апреля 2021 (UTC)
  • Я тоже сначала подумал про лапу, но в транскрипции (с письма) будет Lapa, а если со слуха, то я не представляю, как нужно произнести русское «ла», чтоб англоязычные это поняли как «ля». Вот наоборот — легко. — Brinerat (обс.) 21:55, 17 апреля 2021 (UTC)
  • Тут может быть что угодно. Вплоть до (фантазирую) транскрипции, например, через польский, где L читается всегда как мягкая (а для твёрдой есть отдельный значок). Или просто услышано было от человека с таким выговором... Это мы свои слова понимать привыкли, а что там не понимающий русского англичанин или американец в нашей речи услышит... Кстати, встречается и явно не англоязычная форма Ljappa. Я все-таки думаю, что наша простая лапа имелась в виду. Vsatinet (обс.) 22:07, 17 апреля 2021 (UTC)

Название получило вторую жизнь: в Китайской модульной станции [9]. 83.102.147.6 20:12, 29 апреля 2021 (UTC)

Ну это всё равно не повод использовать его в качестве названия статьи русскоязычной ВП. Статья не о том, как кто-то называет агрегат. а о самом агрегате. Как максимум можно отметить в статье, что в англоязычных источниках эту штуку почему-то называют "Lyappa" (попытки понять почему - будут уже ОРИССом). ОА статьи взял вики-отпуск, вернется - думаю, возражать против переименования не будет (правда, и текст придется переписать заново). А может кто-то из подводящих итоги возьмёт на себя смелось всё-таки переименовать. Vsatinet (обс.) 20:19, 25 мая 2021 (UTC)

В общем, так:

Принципиально новым элементом в этой операции стал манипулятор–перестыковщик. Иногда мы называли его просто «лапа», что было понятнее. Эта электромеханическая рука, короткая и мощная, действительно чем-то напоминала лапу сибирского медведя, отсюда и ее название.Сыромятников В.С. Перестыковка: как часовой механизм // 100 рассказов о стыковке. Часть 2.. — М.: Логос, 2010. — С. 189—197.

Имя Владимира Сергеевича Сыромятникова интересующимся темой, я думаю, должно быть неплохо известно :-). Вот и всё происхождение таинственной "ляппы", искать тут еще каких-то десятых смыслов - совершенно не стоит. Я так думаю. Начинаю готовиться собираться заниматься переписыванием этого ляпа. Если никто раньше не соберётся. Источников немного накопал. Vsatinet (обс.) 20:32, 2 июня 2021 (UTC)

  • Итога, похоже, можно ждать вечно. Возражений против переименования, вроде, не было. Статью полностью переписал (пока не закончил, но уже годная) и, соответственно, переименовал в Автоматическая система перестыковки (станция Мир). Уточнение про «Мир» считаю нужным, так как мало ли еще какие аналогичные системы в природе есть. И на МКС не одна, и у китайцев… Vsatinet (обс.) 20:34, 3 июня 2021 (UTC)

Итог

Статья переписана из состояния заготовки до полноценной статьи и переименована из Ляппа в Автоматическая система перестыковки (станция «Мир») Vsatinet (обс.) 11:21, 14 июня 2021 (UTC)

По-моему, здесь применим пункт правил Википедия:Именование статей#Имена людей про уменьшительное имя. Герой статьи чаще упоминается как «Ник». Например на его странице на сайте Роскосмоса «Тайлер Николас» только в заголовке, а в тексте 5 раз «Ник». В новостях Роскосмоса «Тайлер» не упоминается вообще:

Brinerat (обс.) 22:19, 17 апреля 2021 (UTC)

Итог

Переименовано. --wanderer (обс.) 18:54, 28 сентября 2022 (UTC)

Прилагательное "медвяная" тут не нужна - эта жидкость на самом деле называется просто "падь". 5.44.168.166 03:28, 18 апреля 2021 (UTC) 5.44.168.166 03:28, 18 апреля 2021 (UTC)

  • Это естественное уточнение. Не вижу объективной необходимости в усложнении наименования (в том числе путем введения в заголовок знаков препинания). — Ghirla -трёп- 09:09, 18 апреля 2021 (UTC)

Итог

Переименование не подержано (аргумент о ненужности усложнения). Не переименовано. --wanderer (обс.) 18:59, 28 сентября 2022 (UTC)