Википедия:К переименованию/20 сентября 2017
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Украинско-бранденбургские отношения → Союзные отношения Бранденбурга-Пруссии и Войска Запорожского (1655—1657)
[править код]Нынешнее название статьи, не соответствует ее содержанию и вводит читателя в заблуждение. Serzh Ignashevich (обс.) 05:49, 20 сентября 2017 (UTC)
- Ничего не имею против. Мы уже вели об этом речь на КУ. Переименовать по аргументам, приведённым ранее на КУ. Ушкуйник (обс.) 18:18, 22 сентября 2017 (UTC)
- Может, запорожско-бранденбургский отношения? Предлагаемый вариант воистину монструозен. Викизавр (обс.) 21:02, 17 сентября 2018 (UTC)
Итог
[править код]Фактически статья была переименована в Переговоры о заключении союза Бранденбурга-Пруссии с Войском Запорожским 22 декабря 2018 года, с тех пор возражений не поступало. Закрыто— Francuaza (обс.) 19:10, 2 февраля 2020 (UTC)
Очередной норвежец с двойной фамилией. Йонсруд — первая фамилия его матери (Gro Johnsrud Langslet [1]) --Baldassi y Pezzotta (обс.) 14:00, 20 сентября 2017 (UTC)
- известен как Мартин Йонсруд Сундбю. И обычно именно по Сундбю сортировка везде, включая ФИС. Йонсруд в любом случае не выкидывать. --Акутагава (обс.) 18:36, 10 февраля 2018 (UTC)
- Если фамилия двойная, то Сундбю Йонсруд, Мартин. Викизавр (обс.) 21:04, 17 сентября 2018 (UTC)
- Нет, в таком порядке не годится, Йонсруд всегда перед Сундбю идет. — Акутагава (обс.) 21:06, 31 октября 2019 (UTC)
- Не развалится и от более правильного варианта Йонсруд Сундбю, Мартин. Например, у нас есть Гарсия, Радамель Фалькао, которого обычно называют либо просто «Фалькао», либо «Радамель Фалькао». Сидик из ПТУ (обс.) 08:18, 4 октября 2018 (UTC)
Итог
[править код]Не переименовано. Оформлено ссылкой. — Marimarina (обс.) 10:19, 1 августа 2020 (UTC)
Нынешнее название статьи отражает чьи-то действия по оживлению умерших, наподобии реанимации. А если говорить о самопроизвольном возвращении к жизни покойника, то это - воскрешение ИЗ мёртвых.46.236.132.52 17:33, 20 сентября 2017 (UTC)
- Статья несколько сумбурна и противоречива. Источники там как раз о воскресении («самопроизвольном»), но значительная часть содержания описывает именно «чьи-то действия по оживлению». Так что по факту название точное. 91.79 (обс.) 08:13, 26 сентября 2017 (UTC)
- Поддержу. Вариант с "из" я воспринимаю как воскрешение по одному, а без "из" - как воскрешение всех сразу (после пришествия Мессии). Vcohen (обс.) 12:02, 29 сентября 2017 (UTC)
Смотрим АИ:
- Воскресение мертвых // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона;
- Воскресение мертвых // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона;
- Воскресение мертвых // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона;
- Воскресение мертвых // Полный православный богословский энциклопедический словарь (1913);
- Воскресение: Вставание из мертвых // «Фома». Толковый словарь;
- Воскресение мертвых // Православный энциклопедический словарь (священник Ярослав Шипов);
- Воскресение мертвых // Энциклопедический словарь.
Таким образом, в энциклопедиях и словарях «ИЗ» практически не встречается. Возникает вопрос: может переименовать в ВоскреСение мёртвых? --Лобачев Владимир (обс.) 20:29, 20 августа 2019 (UTC)
- Поддерживаю переименование в название «Воскрешение из мёртвых». Воскресение мертвых описано в статье Воскресение из мёртвых и относится к воскресению всех людей перед Страшным Судом. В этой статье описывается воскрешение по одному. Aleksei m (обс.) 18:37, 30 декабря 2019 (UTC)
- Коллега, Вы можете подтвердить предложение по переименованию ссылкой на АИ? — Лобачев Владимир (обс.) 09:04, 15 января 2020 (UTC)
- На что АИ? То, что используется слово «воскрешение», следует из того, что слово «воскрешение» происходит от слова «воскресить» ([2]), то есть кто-то воскресил кого-то другого, в то время как слово «воскресение» происходит от слова «воскреснуть» ([3]), то есть стать живым самому. То что лучше использовать предлог "из" следует из того, что в статье описывается вокрешение не всех, а отдельных людей. Aleksei m (обс.) 19:12, 14 мая 2020 (UTC)
- Коллега, Вы можете подтвердить предложение по переименованию ссылкой на АИ? — Лобачев Владимир (обс.) 09:04, 15 января 2020 (UTC)
- Не против, нужно АИ. Максим Стоялов (обс.) 12:17, 15 апреля 2020 (UTC)
- Если в начале у авторов было желание передать общий для религий и мифов сюжет, то сейчас налицо перечисление легендарных случаев воскресения, типа Воскрешённые из мёртвых (дело прошедших времён)? Также на англовике теперь есть отдельная тема: Всеобщее воскресение (будущее время). О догмате — это больше статья Воскресение из мёртвых (опять будущее время). Может, лучше не трогать заголовки? — Marimarina (обс.) 11:29, 1 августа 2020 (UTC)