Википедия:К переименованию/23 июля 2007
Переименовать в Хохол (прозвище) по очевидной причине + предупредить участник:Satyr за несогласованное переименование [1], сделанное после вынесения статьи на Википедия:К переименованию/14 июля 2007#Хохол. Incnis Mrsi 18:47, 23 июля 2007 (UTC) Переименовать per Incnis Mrsi и здравый смысл. —Имярек 05:30, 24 июля 2007 (UTC)
- В принципе, наверно, За, но очевидной причины не вижу.--Андрей! 08:03, 25 июля 2007 (UTC)
- Очевидная причина — в разнице значений слов сленг и прозвище. —Имярек 08:06, 25 июля 2007 (UTC)
- Переименовать. Не знаю на счёт прозвища (национальное прозвище?), но хохол уж точно не сленг. --Вихлюн 08:28, 25 июля 2007 (UTC)
- Переименовать в Хохол (национальное прозвище), ибо мало ли в каких бандах есть участники по прозвищу Хохол. Конст. Карасёв 18:55, 27 июля 2007 (UTC)
Итог
Переименовано.sk 10:54, 31 июля 2007 (UTC)
Безграмотности — бой! :) . —Имярек 08:59, 23 июля 2007 (UTC)
- Оставить. Откуда у Вас такая уверенность, что это более правильно? Даже БСЭ делает редирект. --Яков писа́ть здесь 11:16, 23 июля 2007 (UTC)
- Переименовать, оставив редирект. Используются оба варианта, но вариант с "дз" - более правильный. [2] --Volkov (?!) 19:53, 23 июля 2007 (UTC)
- Не знаю... И Манцони и Мандзони в интернете упоминаются часто (впрочем, Манцони упоминается почти в два раза чаще). Как на счёт правил транслитерации итальянских фамилий? --Вихлюн 05:58, 25 июля 2007 (UTC)
- Итальянско-русская практическая транскрипция говорят, что «z», если произносится глухо, то становится «ц», если произносится звонко, то — «дз». Осталось выяснить, как произносится итал. Manzoni. --Вихлюн 06:21, 25 июля 2007 (UTC)
- Скорее звонко [3], но зависит от диалекта [4]. Поэтому нужно обязательно оставлять редирект. --Volkov (?!) 07:12, 25 июля 2007 (UTC)
- Итальянско-русская практическая транскрипция говорят, что «z», если произносится глухо, то становится «ц», если произносится звонко, то — «дз». Осталось выяснить, как произносится итал. Manzoni. --Вихлюн 06:21, 25 июля 2007 (UTC)
- Переименовать, оставив редирект, в связи с вышеизложенным. --Вихлюн 07:22, 25 июля 2007 (UTC)
Итог
Переименовано. — Kalan ? 11:47, 1 августа 2007 (UTC)
Неправильная транскрипция. Предлагаю, дабы «не поощрять безграмотности»,
Переименовать. —Имярек 06:04, 23 июля 2007 (UTC)
- Переименовать. --Volkov (?!) 19:57, 23 июля 2007 (UTC)
- Конечно переименовать, случай очевидный. — Obersachse 20:00, 23 июля 2007 (UTC)
Итог
переименовано.sk 10:57, 31 июля 2007 (UTC)
Стандарт официального издательства РОСМЭН. Даже ещё раз по книжке проверил ))) — Это сообщение написал, но не подписался участник TarzanASG (обсуждение · вклад) 2007-07-23T07:29:05
- Переименовать, в соответствии с нормами орфографии. —Имярек 06:17, 23 июля 2007 (UTC)
- Переименовать. Очевидно. --Volkov (?!) 19:54, 23 июля 2007 (UTC)
Итог
Здесь и обсуждать нечего. И нормы русского языка говорят в пользу переименования, и издательство предпочло именно такой вариант. Переименовано. (+) Altes (+) 12:05, 24 июля 2007 (UTC)
- А если бы издательство предпочло первый (неправильный) вариант? —Имярек 16:04, 24 июля 2007 (UTC)
- Ну лично я бы всё равно был за правильный. А тут и говорить не о чем. — doublep 18:40, 24 июля 2007 (UTC)