Википедия:К переименованию/26 октября 2017
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Ё. С уважением Кубаноид; 01:49, 26 октября 2017 (UTC)
- Предлагаю Объединить. T2Aо 17:04, 26 октября 2017 (UTC)
- Можно и объединить, но только не в статье "Слеза". Это в статье "Слёзная железа" может быть раздел "Слеза". Объединить эти две статьи под названием "Слёзная железа" - за. --Glagolev (обс.) 20:55, 26 октября 2017 (UTC)
- Комментарий: Статьи выставил на объединение. См. ВП:К объединению/31 октября 2017.--Visible Light (обс.) 19:06, 31 октября 2017 (UTC)
- Не переименовывать в предложенном варианте. Переименовать в Слезная железа → Слёзные железы с оставлением перенаправлений (так они приводятся в большинстве авторитетных (См. также ВП:ГУГЛ-ТЕСТ, Википедия:Узнаваемость и встречаемость) источников, кроме того орган этот парный, да ещё и представлен не одной железой, посему в единственном числе не совсем корректно будет. В связи с наличием отдельной статьи редирект перенаправил. Смысла его направления в краткий раздел статьи Слеза не вижу. Объединение статей, учитывая их наполняемость и наличие интервик тоже не считаю прогрессом в развитии википедии. 37.113.156.88 12:10, 16 августа 2019 (UTC)
Указ №5 Государственного управления по делам религий → Указ № 5 Государственного управления по делам религий КНР
[править код]Оформление. С уважением Кубаноид; 01:53, 26 октября 2017 (UTC)
Оспренный итог
[править код]Переименовано,для уточнения--Fenikals (обс.) 09:31, 6 августа 2018 (UTC)
- Согласно ВП:№, между знаком «№» и следующим за ним числом необходим неразрывный пробел. Fenikals, где он? -- 83.220.237.224 11:07, 9 августа 2018 (UTC)
Итог
[править код]Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 10:31, 29 февраля 2020 (UTC)
Списки футбольных тренеров по клубам
[править код]Список главных тренеров ФК «Спартак» Москва → Список главных тренеров ФК «Спартак» (Москва)
[править код]Список главных тренеров ФК «Арсенал» Лондон → Список главных тренеров ФК «Арсенал» (Лондон)
[править код]По всем (Списки футбольных тренеров по клубам)
[править код]Уточняющая унификация. С уважением Кубаноид; 03:29, 26 октября 2017 (UTC)
- Переименовать. "«Арсенал» Лондон" - это неправильно, так как название города - лишнее слово. Артем Самойленко (обс.) 10:58, 5 декабря 2017 (UTC)
- Лондон здесь уточнение, сейчас в Википедии статьи о клубах с таким названием из шести городов. --5.19.217.27 14:07, 20 декабря 2017 (UTC)
- Переименовать. Я понимаю там "Зенит-Пенза", но это уже не входит в название клуба, это отдельное, название города. Как и "Арсенал", т.к. о нём знают, думаю, все фанаты футбола изо всех стран и его всегда так и называют. Другое дело же, например, тульский "Арсенал" - вот там бы название "Арсенал" Тула было бы ещё как-то уместно. 95.79.184.94 10:23, 15 мая 2018 (UTC)
- Переименовать все. Сидик из ПТУ (обс.) 10:59, 4 октября 2018 (UTC)
Итог
[править код]Согласно ВП:ИС/УТ уточнения должны даваться в скобках. Есть консенсус за переименование списков, против за год обсуждения никто не выступил, переименовано. Никонико (обс.) 10:44, 27 декабря 2018 (UTC)
Ё. С уважением Кубаноид; 07:44, 26 октября 2017 (UTC)
Итог
[править код]Ёфицировано. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:43, 27 октября 2017 (UTC)
«Доктор Кто» на Променадных концертах BBC → «Доктор Кто» на Променадных концертах Би-би-си
[править код]По-русски. С уважением Кубаноид; 07:55, 26 октября 2017 (UTC)
Итог
[править код]Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 10:27, 1 марта 2020 (UTC)
Существующее название с двумя ошибками: а) «Колония» пишется со строчной буквы, б) в русском языке есть термин «коронная колония», а не «королевская», но в названии не нужен ни тот, ни другой вариант, поскольку общеупотребимое в АИ название — Британское Северное Борнео. Сам переименовать не могу, так как оно занято редиректом на Северное Борнео. По-видимому, и Северное Борнео также нуждается в переименовании. Единственное принятое в АИ название - Британское Северное Борнео, сначала бывшее протекторатом, затем коронной колонией. Nickpo (обс.) 12:20, 26 октября 2017 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано. Mrs markiza (обс.) 20:06, 10 марта 2020 (UTC)
Таврический национальный университет им. В. И. Вернадского → Таврический национальный университет имени В. И. Вернадского
[править код]Не бумага. С уважением Кубаноид; 14:49, 26 октября 2017 (UTC)
- Может, короче: Таврический национальный университет? И надо определиться, о чём эта статья. Если о каком-то периоде истории Таврической академии Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского — это форк. Если о вузе, открытом в Киеве после потери Украиной Крыма — это другое дело (правда, для существования отдельной статьи информации о киевском Таврическом университете маловато). GAndy (обс.) 01:35, 27 октября 2017 (UTC)
- Не всегда форк. Старый Лёвенский университет, Лёвенский католический университет, Лувенский католический университет (последний удалён, но по причине ВП:МТ, о нём см. в enwiki). С Крымом отчасти схожая ситуация. Ещё была Академия военно-морских сил имени П. С. Нахимова, раздвоившуюся на собственно академию (до июня 2014, те, что остались на стороне Украины и "временно работали в Одессе") и Черноморское высшее военно-морское ордена Красной Звезды училище имени П. С. Нахимова (российский ВУЗ в Крыму). Хотя не могу не согласиться: "надо определиться, о чём эта статья". С уважением, --Seryo93 (о.) 18:02, 28 октября 2017 (UTC)
Итог
[править код]по итогу посредника статьи объединил. Название также одобрено посредником. --Shmurak (обс.) 08:47, 1 февраля 2018 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 15:00, 26 октября 2017 (UTC)
Итог
[править код]+ Fedor Babkin talk 16:50, 8 декабря 2017 (UTC)
Название, похоже, ошибочное. Осетр - эндемик Китая, обитает только в Янцзы и к Корее не имеет отношения. В научных источниках называется "осётр Янцзы".[1], [2]--BSerg29 (обс.) 20:25, 26 октября 2017 (UTC)
- В азербайджанской Википедии статья тоже называется «Корейский осётр» [3], причём создана она там была на полгода раньше. --Moscow Connection (обс.) 21:46, 26 октября 2017 (UTC)
- Там вообще никаких ссылок на АИ нет. Во всех других вики-статьях (английских, французских, немецких и прочих) - это "осетр Янцзы".--BSerg29 (обс.) 10:50, 27 октября 2017 (UTC)
- «Пятиязычный словарь названий животных» даёт именно «корейский осётр». Ссылка на страницу: [4]. --Moscow Connection (обс.) 21:52, 26 октября 2017 (UTC)
- Единственный русский словарь названий, как бы это сказать, слабый источник знаний по ихтиофауне Китая. Явная ошибка составителя словаря. Нужны тогда дополнительные источники, других авторитетных авторов по ихтиологии. В этом словаре также указано название "Korean sturgeon", но в гугл не находится ни одной статьи с таким названием, которая ссылается на этот вид. Как вариант, можно переименовать в латинское название, как исходное.--BSerg29 (обс.) 11:03, 27 октября 2017 (UTC)
- Кстати, предложенный Вами вариант как-то коряво звучит. И его вообще ни в одной книге нет. Google по запросу «осётр Янцзы» находит в интернете менее 20 упоминаний, причём они на посвящённых рыбалке неавторительных сайтах и страничках. (Плюс есть одна новость на китайском новостном сайте Russian.china.org.cn.)
Так что предложенное название уж точно не годится. --Moscow Connection (обс.) 11:45, 27 октября 2017 (UTC)- На вкус и цвет товарищей нет. Вот "корейский" осетр, который никогда в Корее не водился - ошибочно звучит. :) По названию "корейский осётр" в гугл не находится ни одной авторитетной статьи, кроме уже упомянутого словаря названий. Во всех других статьях вики - это "осётр Янцзы" или Acipenser dabryanus.--BSerg29 (обс.) 11:53, 27 октября 2017 (UTC)
- «Во всех других статьях вики - это "осётр Янцзы" или Acipenser dabryanus.»
— Это не так. Ни в одной другой статье Википедии выражение «осётр Янцзы» не употребляется. (Поищите.)
И даже в данную статью Вы добавили это выражение сами: [5].
Разве Вы не видите, что звучит Ваш вариант косноязычно? --Moscow Connection (обс.) 14:36, 27 октября 2017 (UTC)
- «Во всех других статьях вики - это "осётр Янцзы" или Acipenser dabryanus.»
- Сейчас посмотрел, по правилам, перевод в названиях статей запрещён. В тексте статьи переводить можно. Как компромиссный вариант, можно оставить латинское название Acipenser dabryanus, оно во всех источниках встречается. Один-единственный источник на русском - этого недостаточно, так как очевидно, что русское название - "корейский" явно ошибочное, этот осетр в Корее никогда не водился и в других источниках, на других языках, "корейский осётр" нигде не употребляется. Надоело по кругу ходить, на сем обсуждение заканчиваю.--BSerg29 (обс.) 16:00, 27 октября 2017 (UTC)
- На вкус и цвет товарищей нет. Вот "корейский" осетр, который никогда в Корее не водился - ошибочно звучит. :) По названию "корейский осётр" в гугл не находится ни одной авторитетной статьи, кроме уже упомянутого словаря названий. Во всех других статьях вики - это "осётр Янцзы" или Acipenser dabryanus.--BSerg29 (обс.) 11:53, 27 октября 2017 (UTC)
- Кстати, предложенный Вами вариант как-то коряво звучит. И его вообще ни в одной книге нет. Google по запросу «осётр Янцзы» находит в интернете менее 20 упоминаний, причём они на посвящённых рыбалке неавторительных сайтах и страничках. (Плюс есть одна новость на китайском новостном сайте Russian.china.org.cn.)
- Единственный русский словарь названий, как бы это сказать, слабый источник знаний по ихтиофауне Китая. Явная ошибка составителя словаря. Нужны тогда дополнительные источники, других авторитетных авторов по ихтиологии. В этом словаре также указано название "Korean sturgeon", но в гугл не находится ни одной статьи с таким названием, которая ссылается на этот вид. Как вариант, можно переименовать в латинское название, как исходное.--BSerg29 (обс.) 11:03, 27 октября 2017 (UTC)
- К Корее он, похоже, имеет отношение: «Мори (1952) указывает 2 последних вида для пресных вод на юго-западе п-ва Корея». А Мори — авторитетный ихтиолог, автор каталога рыб Кореи, вот и назвали осетра корейским. Корейский он также здесь (а что может быть авторитетнее ВНИРО по рыбе?). Тем не менее разнобой налицо: китайские авторы предпочитают, естественно, свою реку, а по-русски он встречается также и в варианте осётр Дабри. Как его и назвал (в честь вот кого) Дюмериль. Но не тот Дюмериль, на которого ссылка из карточки, а его сын (с неверными ссылками, у отца и сына одно сокращение на двоих для таксонов, пусть систематики разбираются). Кстати, можно позвать и участников зоологических проектов для решения вопроса. Кажется, по их правилам можно в таких случаях дать статье латинское название, указав в преамбуле с подобающими ссылками названия на национальных языках. Для русского языка это будут корейский осётр, осётр Дабри и, возможно, речной осётр. 91.79 (обс.) 00:37, 28 октября 2017 (UTC)
- Ну если ВНИИРО называют его корейским, пусть остается название "корейский". Хотя в международной Красной книге написано, что это эндемик Китая, водился только в р. Янцзы[6]. BSerg29 (обс.) 07:08, 3 мая 2021 (UTC)
Этот вид ныне известен в Китае как корейский осётр. — JerzyKundrat (обс.) 18:34, 11 декабря 2019 (UTC)
- Нет китайского источника на то, что китайцы считают осетра, обитающего только в Китае, только в реке Янцзы - корейским. Только в России почему-то его корейским считают. BSerg29 (обс.) 06:55, 3 мая 2021 (UTC)
В итальянском языке "л" твёрдая, это закреплено в правилах транскрипции. Например: Милан, Ломбардия, Ламборгини. — Эта реплика добавлена участником ValeriTch (о • в)
- Нет таких правил. См. итальянско-русскую практическую транскрипцию. Перед согласной L всегда мягкая. -- Dutcman (обс.) 10:52, 27 октября 2017 (UTC)
Итог
[править код]Во-первых, на статью не был установлен шаблон переименования. Во-вторых, русско-итальянская практическая к названиям географических объектов не имеет никакого отношения. Наименования географических объектов определяются источниками, указанными в правиле ВП:ГН. На картах от Росреестра город подписан как Ольбия. GAndy (обс.) 13:36, 27 октября 2017 (UTC)
- Комментарий: В данном случае итальянско-русская практическая транскрипция не противоречит правилам ВП:ГН. -- Dutcman (обс.) 18:51, 27 октября 2017 (UTC)
- В Энциклопедии Кирилла и Мефодия "Олбия". И как-то ведь у меня это закрепилось? Я там бывал не раз. В самой Олбии отчётливо произносят твёрдо. См. фонетику в англоязычной "Вики". ValeriTch (обс.) 22:33, 27 октября 2017 (UTC)
- И как-то ведь у меня это закрепилось? Чё? -- 83.220.239.146 15:57, 28 октября 2017 (UTC)
- Видимо, я редко видел карты Сардинии от Росреестра, всё больше как-то оригинал )) В любом случае вопрос закрыт, я был неправ.ValeriTch (обс.) 10:39, 29 октября 2017 (UTC)
- И как-то ведь у меня это закрепилось? Чё? -- 83.220.239.146 15:57, 28 октября 2017 (UTC)
- В Энциклопедии Кирилла и Мефодия "Олбия". И как-то ведь у меня это закрепилось? Я там бывал не раз. В самой Олбии отчётливо произносят твёрдо. См. фонетику в англоязычной "Вики". ValeriTch (обс.) 22:33, 27 октября 2017 (UTC)