Википедия:К переименованию/27 января 2022
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В русском языке этот продукт известен как спаржа — соевая или корейская. В гугл-книгах и интернет-поиске масса результатов именно по спарже. «Фучжу» обычно приводится либо как альтернативное китайское название, либо как основное, но тогда снабжается пояснением, что по-русски это называется спаржей. К тому же непонятно, почему для именования статьи выбрано именно китайское название продукта, а не корейское или японское. — Водолаз (обс.) 07:06, 27 января 2022 (UTC)
Я предлагаю Переименовать эту статью т.к на «Кинопоиске» слово «Матата» начинается с большой буквы «М». Слово «матата» с маленькой буквы «м» — это неправильно. — Gbgbgbgbj (обс.) 20:03, 27 января 2022 (UTC)
- На основании чего вы делаете такой вывод? «Матата» — это имя собственное? Насколько я понимаю, в переводе с суахили это что-то вроде «жизнь без забот», то есть, никаких имён собственных. Кстати, статья о песне из мульта у нас называется Акуна матата, так что решать надо комплексно. — LeoKand 09:37, 27 января 2022 (UTC)
- В оригинале статья с песней, называется «Hakuna Matata», слово «Matata» с большой буквы «M», так что «Акуна матата» надо, кстати, тоже переименовать в «Hakuna Matata», потому что так узнаваемость больше. — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- В каком «оригинале»? Узнаваемость не показана. -- La loi et la justice (обс.) 10:41, 27 января 2022 (UTC)
- В английской версии страницы. — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- Википедия не может быть АИ. -- La loi et la justice (обс.) 12:37, 27 января 2022 (UTC)
- В английской версии страницы. — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- Русская Википедия пишется на русском языке и по правилам русского языка. В оригинале может называться как угодно. В оригинале название китайского мульта пишется иероглифами, а арабского — справа налево. Согласно какого правила русского языка «матата» следует писать с прописной? — LeoKand 10:45, 27 января 2022 (UTC)
- Вот источник: https://disney.fandom.com/ru/wiki/Хакуна_Матата — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- Вы бы ещё надпись на заборе в качестве источника привели. Фанатский сайт на вики-движке, который пишут Васи Пупкины, ни разу не АИ. А вот прокатное удостоверение выдано на название «Король Лев 3: Акуна Матата». «Матата» с прописаной, но никакого начального «х». — LeoKand 11:13, 27 января 2022 (UTC)
- «Акуна Матата» — это просто новый вариант перевода названия песни, а «Хакуна Матата» — просто старый вариант перевода. Они отличаются только наличием или отсутствием буквы «Х», а так они одинаковы. — Gbgbgbgbj (обс.) 23:25, 27 января 2022 (UTC)
- Вы бы ещё надпись на заборе в качестве источника привели. Фанатский сайт на вики-движке, который пишут Васи Пупкины, ни разу не АИ. А вот прокатное удостоверение выдано на название «Король Лев 3: Акуна Матата». «Матата» с прописаной, но никакого начального «х». — LeoKand 11:13, 27 января 2022 (UTC)
- Вот источник: https://disney.fandom.com/ru/wiki/Хакуна_Матата — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- В каком «оригинале»? Узнаваемость не показана. -- La loi et la justice (обс.) 10:41, 27 января 2022 (UTC)
- В оригинале статья с песней, называется «Hakuna Matata», слово «Matata» с большой буквы «M», так что «Акуна матата» надо, кстати, тоже переименовать в «Hakuna Matata», потому что так узнаваемость больше. — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- Кинопоиск — ну такой себе источник на русскоязычную передачу оригинала. -- La loi et la justice (обс.) 09:39, 27 января 2022 (UTC)
- Вот нормальный источник: https://disney.fandom.com/ru/wiki/Хакуна_Матата — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- Вы серьёзно? Это та же википедия, только фанатская и узко специализированная.— Kursant504 (обс.) 04:47, 28 января 2022 (UTC)
- Вот нормальный источник: https://disney.fandom.com/ru/wiki/Хакуна_Матата — Gbgbgbgbj (обс.) 22:19, 27 января 2022 (UTC)
- Вот вам ещё источник на «Король Лев 3: Акуна матата» (правда, там всё капсом). — 46.0.93.33 12:08, 27 января 2022 (UTC)
- Здесь в русском дубляже песня называется «Хакуна Матата». Просто это старый вариант перевод названия песни. — Gbgbgbgbj (обс.) 12:19, 27 января 2022 (UTC).
- На «Хакуна Матата» вы можете предоставить АИ или нет? В устаревшем дубляже источник искать не следует, тем более что на слух там может быть что угодно. Да и является ли старый дубляж официальным для проката, или сделан из-под полы для удобства зрителей? Это роль тоже играет между прочим. -- La loi et la justice (обс.) 12:37, 27 января 2022 (UTC)
- На торрент-треках мультфильм называется "Король Лев 3: Хакуна Матата". Также на 2-дисковом DVD-издании мультфильма 2004 года в сцене, где Тимон и Пумба поют песню, перевод песни на русский субтитрами. И там в слове "Матата" большая буква "М". — Gbgbgbgbj (обс.) 15:19, 28 января 2022 (UTC).
- На «Хакуна Матата» вы можете предоставить АИ или нет? В устаревшем дубляже источник искать не следует, тем более что на слух там может быть что угодно. Да и является ли старый дубляж официальным для проката, или сделан из-под полы для удобства зрителей? Это роль тоже играет между прочим. -- La loi et la justice (обс.) 12:37, 27 января 2022 (UTC)
- Здесь в русском дубляже песня называется «Хакуна Матата». Просто это старый вариант перевод названия песни. — Gbgbgbgbj (обс.) 12:19, 27 января 2022 (UTC).
- Король Лев 3: Акуна Матата на сайте русского Диснея[1], в свежих прокатных удостоверениях [2][3] и на легальных видеоплатформах, Король Лев 3: Хакуна Матата — в прокатных удостоверениях 2000-х[4][5][6]. Песня была переименована в Акуна Матата на КПМ в 2012 году. -- dima_st_bk 03:33, 28 января 2022 (UTC)
- Сомневаюсь, что прокатные переводы начала века отличались качеством. -- La loi et la justice (обс.) 07:07, 28 января 2022 (UTC)
- В прокатных удостоверениях 2004—2005 годов написано «Мултфильм». Гы. Сразу видно — авторитетнейший источник! — LeoKand 08:52, 28 января 2022 (UTC)
- Мултфильм — просто опечатка. На торрент-треках мультфильм называется "Король Лев 3: Хакуна Матата". Также на 2-дисковом DVD-издании мультфильма 2004 года в сцене, где Тимон и Пумба поют песню, есть перевод песни на русский язык субтитрами. И там в слове "Матата" большая буква "М". — Gbgbgbgbj (обс.) 21:43, 28 января 2022 (UTC).
- В общем-то источники намекают на Король Лев 3: Акуна Матата, а не на Король Лев 3: Хакуна Матата. Как раз в старых прокатных — текущее название статьи. -- dima_st_bk 13:12, 28 января 2022 (UTC)
Не итог
[править код]- Подведём итог. Авторитетных источников 3. В таком случае, переименовано. — Gbgbgbgbj (обс.) 00:52, 29 января 2022 (UTC)
- Авторитетных источников ноль, кроме трёх старых прокатных удостоверений, номинатора никто не поддержал, номинация закрыта досрочно самим номинатором. Ещё один такой «итог», и номинатор рискует получить ВП:БЛОК (во всяком случае, я приложу к этому определённые усилия). — LeoKand 13:04, 28 января 2022 (UTC)
Не итог
[править код]В таком случае, оставляем всё как есть. Не переименовано. — Gbgbgbgbj (обс.) 01:13, 29 января 2022 (UTC)
- Обсуждение длится неделю. Поводов быстро переименовывать нет. — dima_st_bk 13:17, 28 января 2022 (UTC)
Оспоренный итог
[править код]Никаких других авторитетных источников, кроме торрент трекеров и старых прокатных удостоверений, я не нашёл. Тогда оставляем всё как есть. — Gbgbgbgbj (обс.) 09:04, 1 февраля 2022 (UTC)
- Нет никакого анализа источников (и в новых прокатных удостоверениях как раз предлагаемое название). И предупреждаю, что следующий ваш итог в этой номинации приведёт к ограничению редактирования этой страницы. -- dima_st_bk 00:54, 7 февраля 2022 (UTC)
- Я понимаю правильнее будет переименовать в «Акуна Матата», но на «Хакуна Матата» росли подавляющее большинство. Так что лучше переименовать в последний вариант. Короче решайте самим Gbgbgbgbj (обс.) 23:39, 25 февраля 2022 (UTC)
Предварительный итог
[править код]Консенсус очевиден. Не переименовано. Если высказываний не будет, то предварительный итог станет окончательным. Gbgbgbgbj (обс.) 08:43, 5 апреля 2022 (UTC)
Сейчас это редирект на Национальный Конвент, но как часто бывает в подобных случаях куча «ссылок сюда» ведёт не туда, например, в статьях Кильский университет, San Diego Comic-Con International, Привилегии Рудольфа I Габсбурга, Ролевая игра, Рига, Масонство, События сентября — октября 1993 года в Москве, Чартизм, Ролевики, Шмалькальденский союз, Интерпресскон и т. д. LeoKand 09:31, 27 января 2022 (UTC)
- Мне кажется, лучше просто подправить ссылки. Всё-таки основное наиболее узнаваемое значение слова — законодательный орган времён Французской революции. ~Fleur-de-farine 08:20, 28 января 2022 (UTC)
- Толковые словари русского языка (например, Ушаков и Ожегов) с вами не согласны. Национальный конвент - орган времён Французской революции, а просто конвент - просто "в некоторых странах: название выборных органов с особыми законодательными полномочиями". 2001:4898:80E8:36:CC97:1645:1D1F:2E51 16:48, 28 января 2022 (UTC)
Я думаю, что нужно Переименовать эту статью. Потому что, так узнаваемость больше, и названия всех песен из мультфильма на английском языке кроме этой. Также везде в интернете она называется «Hakuna Matata». — Gbgbgbgbj (обс.) 22:44, 27 января 2022 (UTC)
- "Также везде в интернете" — это где? И с каких пор для читателей, владеющих русским языком, более узнаваемо название на латинице? — 46.0.93.33 12:06, 27 января 2022 (UTC)
- Словосочетание получило популярность в более широком смысле, а не только как название песни, и именно в таком написании. Смысла в переименовании нет. — 193.233.70.48 12:13, 27 января 2022 (UTC)
Итог
[править код]- Ну ладно. В таком случае, не переименовано. — Gbgbgbgbj (обс.) 12:15, 27 января 2022 (UTC)
По транскрипции должно быть так. -- Dutcman (обс.) 14:07, 27 января 2022 (UTC)
- На каком основании вы предлагаете передавать фамилию этого человека с африкаанс? В ЮАР — 8 официальных языков, среди которых английский и 6 местных. Что-то мне очень сомнительно, что этот человек — потомок буров-африканеров (тем более, что он родился ещё во времена апартеида). — LeoKand 07:39, 28 января 2022 (UTC)
- Например, здесь H я не слышу. -- Dutcman (обс.) 09:33, 28 января 2022 (UTC)
- Например, в Камеруне говорят и на французском (чаще) и на английском (реже) и на местных языках и наречиях, но уверяю Вас, большинство жителей этой бывшей французской колонии не являются потомками галлов. -- Dutcman (обс.) 03:03, 29 января 2022 (UTC)
- Этот человек родился в провинции Гаутенг, где 14,4 % населения говорят на африкаанс, а остальные — на местных африканских языках. Причём, африкаанс распространён преимущественно на северо-востоке провинции, а его родной город находится на юго-западе. Для того, чтобы передавать его фамилию с африкаанс, а не с какого-то другого языка, нужны серьёзные АИ. — LeoKand 12:59, 29 января 2022 (UTC)
- Leokand, какие серьёзные АИ по боксёру? Сами же часто ссылаетесь на Youtube, вот Вам ещё ссылка, где явно слышен предлагаемый вариант. -- Dutcman (обс.) 14:54, 29 января 2022 (UTC)
- На Ютюб имеет смысл ссылаться, когда: а) сам персонаж произносит своё имя, или как минимум б) когда его имя произносят на родном языке персонажа. А тут у нас непонятно, какой его родной язык. Если хотя бы одно условие не соблюдается (а лучше оба), бессмысленно сметреть Ютюб. Скажем, на языке зулу (самый распространённый в ЮАР), буква t читается как [t], а h читается как [h], особого чтения для буквосочетания не предусмотрено[1]; на языке коса (второй по распространённости) th читается как [tʰ]. Почему надо передавать с менее распространённых африкаанс или английского, не имея на то АИ? Я не знаю, как правильно, но заменять один (возможно) неверный вариант другим (возможно) неверным вариантом мне представляется не самым оптимальным решением. Примерно как пытаться передать фамилию швейцарца по фамилии Burger, не зная его языка — Бургер или Бюрже? Нет ответа — оба варианта могут быть как верными, так и ошибочными. — LeoKand 09:40, 30 января 2022 (UTC)
- Ну, да лучше оставить Федерер, Роджер, тогда как он Рогер Федерер, потому что так проще. -- Dutcman (обс.) 12:58, 30 января 2022 (UTC)
- Вы внезапно встали на мою позицию? Потому как в Ютюбе найдутся сотни роликов, где англоязычные комментаторы произносят «Роджер Федерер». Внимание, вопрос: в чём отличие от англоязычного комментатора, произносящего «Гидеон Бутелези»? — LeoKand 15:09, 30 января 2022 (UTC)
- Внимание, вопрос: какие ещё, кроме англоязычных комментаторов могут говорить о боксёре. -- Dutcman (обс.) 17:48, 30 января 2022 (UTC)
- Вы же не новичок, знаете, что нет АИ — нет статьи. Ну, или как в данном случае, нет переименования. — LeoKand 07:35, 31 января 2022 (UTC)
- Внимание, вопрос: какие ещё, кроме англоязычных комментаторов могут говорить о боксёре. -- Dutcman (обс.) 17:48, 30 января 2022 (UTC)
- Вы внезапно встали на мою позицию? Потому как в Ютюбе найдутся сотни роликов, где англоязычные комментаторы произносят «Роджер Федерер». Внимание, вопрос: в чём отличие от англоязычного комментатора, произносящего «Гидеон Бутелези»? — LeoKand 15:09, 30 января 2022 (UTC)
- Ну, да лучше оставить Федерер, Роджер, тогда как он Рогер Федерер, потому что так проще. -- Dutcman (обс.) 12:58, 30 января 2022 (UTC)
- На Ютюб имеет смысл ссылаться, когда: а) сам персонаж произносит своё имя, или как минимум б) когда его имя произносят на родном языке персонажа. А тут у нас непонятно, какой его родной язык. Если хотя бы одно условие не соблюдается (а лучше оба), бессмысленно сметреть Ютюб. Скажем, на языке зулу (самый распространённый в ЮАР), буква t читается как [t], а h читается как [h], особого чтения для буквосочетания не предусмотрено[1]; на языке коса (второй по распространённости) th читается как [tʰ]. Почему надо передавать с менее распространённых африкаанс или английского, не имея на то АИ? Я не знаю, как правильно, но заменять один (возможно) неверный вариант другим (возможно) неверным вариантом мне представляется не самым оптимальным решением. Примерно как пытаться передать фамилию швейцарца по фамилии Burger, не зная его языка — Бургер или Бюрже? Нет ответа — оба варианта могут быть как верными, так и ошибочными. — LeoKand 09:40, 30 января 2022 (UTC)
- Leokand, какие серьёзные АИ по боксёру? Сами же часто ссылаетесь на Youtube, вот Вам ещё ссылка, где явно слышен предлагаемый вариант. -- Dutcman (обс.) 14:54, 29 января 2022 (UTC)
- Этот человек родился в провинции Гаутенг, где 14,4 % населения говорят на африкаанс, а остальные — на местных африканских языках. Причём, африкаанс распространён преимущественно на северо-востоке провинции, а его родной город находится на юго-западе. Для того, чтобы передавать его фамилию с африкаанс, а не с какого-то другого языка, нужны серьёзные АИ. — LeoKand 12:59, 29 января 2022 (UTC)
А с чего он стал БлЭзом? В БРЭ он представлен как Блез. -- Dutcman (обс.) 14:39, 27 января 2022 (UTC)
Итог
[править код]- Переименовано. -- Dutcman (обс.) 13:07, 15 апреля 2022 (UTC)
АИ в статье не подкрепляют текущий вариант. Нет упоминаний Сура-корта или Сюра-корта и в гугл-книгах. Зато АИ в статье и несколько книг, проиндексированных в гугл-книгах, используют название Сюйр-Корт. Помимо прочего, написание компонента "корт" со строчной буквы нарушает нормы русской орфографии и должно было бы быть исправлено, даже если б большинство АИ использовало такой вариант. 2001:4898:80E8:35:4B95:16FA:DA9C:1AD8 21:01, 27 января 2022 (UTC)
- В наиболее адекватном источнике на гугл.книгах Сюйр-Корт это возвышенность, вершина называется по-другому. -- dima_st_bk 00:12, 28 января 2022 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Сюйр-Корт. -- dima_st_bk 01:57, 14 февраля 2022 (UTC)