Википедия:Рецензирование/Хаммаршёльд, Даг
Рецензирование статьи Хаммаршёльд, Даг
[править код]Планирую номинировать статью в хорошие. Лично мне кажется, что статья в нынешнем виде удовлетворяет требованиям, предъявляемым к хорошим статьям, однако хотелось бы до номинирования услышать мнения других участников на этот счёт, поскольку статья, конечно, ещё далека от полноты.
В разделе «Критика в адрес Хаммаршёльда» имеется текст про критику Хаммаршёльда в советской прессе, добавленный неким анонимным редактором. Как я понимаю, этот текст соответствует действительности, однако авторитетных источников я для него не нашёл (сейчас стоит запрос источника; если источник не найдётся, я текст удалю). В некоторых других разделах также есть куски без ссылок на источники, однако некоторые из этих утверждений кажутся мне общеизвестными или легкопроверяемыми, а потому не требующими ссылок. Просьба к тем утверждениям, которые, по вашему мнению, обязательно требуют ссылок на источники, поставить запросы.
Я читал, что Хаммаршёльда называют одним из инициаторов (и даже, возможно, главным инициатором) присуждения Пастернаку Нобелевской премии и именно этим фактом объясняют столь резкую критику в адрес генсека ООН со стороны советского руководства; однако в статье информации сейчас об этом нет, поскольку источников на эту тему, которые можно было бы назвать авторитетными, я не нашёл… --Bff 12:07, 5 июля 2011 (UTC)
- Два предложения про критику Хаммаршёльда в советской прессе удалены, так как источника для них так и не нашлось. --Bff 08:52, 7 августа 2011 (UTC)
Комментарии Alex-engraver
[править код]Давно хотел ознакомиться подробней с этой личностью, спасибо за труд! На ХС точно тянет. Возможно, стоит доработать и сразу на КИС?
- Для КИС следует существенно дополнить две трети имеющихся разделов, а также написать с нуля 3—4 новых раздела; не думаю, что в ближайшие годы я буду этим заниматься. --Bff 21:39, 5 июля 2011 (UTC)
- Что ж, ну так и будет. Когда будете номинировать — отпишите, с удовольствием оставлю голос. --Alex-engraver 07:53, 6 июля 2011 (UTC)
- «30 июня 1960 года эта страна (позже называвшаяся Заир, сейчас — Демократическая Республика Конго) провозгласила независимость, однако на территории провинции Катанга, которую сепаратистские силы провозгласили независимой, были введены для поддержания порядка бельгийские силы, что было расценено руководством Республики Конго как вмешательство Бельгии во внутренние дела суверенного государства» ИМХО очень длинное предложение, есть и ещё подобного плана. --Alex-engraver 12:26, 5 июля 2011 (UTC)
- Переписал абзац. --Bff 21:43, 5 июля 2011 (UTC)
- Перечитал всю статью, немного подправил текст, разбил некоторые особо длинные предложения. --Bff 19:59, 7 июля 2011 (UTC)
- «В начале 1961 года Хаммаршёльд занимался также проблемами расовой сегрегации в Южно-Африканском Союзе и в январе лично ездил в эту страну (по пути он останавливался в Конго, где снова вёл переговоры, связанные с продолжение «Операции ООН в Конго»)» Необходимо ли уточнение в скобках, может как самостоятельное предложение оставить? --Alex-engraver 12:26, 5 июля 2011 (UTC)
- Согласен с вами. Исправил. --Bff 20:40, 6 июля 2011 (UTC)
- в плане оформения, ИМХО в разделе Творчество хорошо было бы объединить абзацы из одного предложения о литературе в один. --Alex-engraver 12:26, 5 июля 2011 (UTC)
- Каждый из трёх абзацев о своём, поэтому пока не знаю, как их объединить так, чтобы это хорошо смотрелось, но то, что каждый из них состоит из одного предложения, это, конечно, плохо. Попробую поискать дополнительную информацию. --Bff 06:52, 7 июля 2011 (UTC)
Комментарии Runar
[править код]- Всё не осилил - тема не моя, но бросилось в глаза "знатному дворянскому шведскому роду Хаммаршёльдов". Если его предок в 1610 г. получил дворянство (а не "произведён в рыцари", кстати, как в статье), то это самое что ни на есть незнатное дворянство. XVII в. изобиловал такими выслужившимися из простых. --Runar 14:00, 5 июля 2011 (UTC)
- Не смог найти, откуда взялось слово «знатный»; убрал. Насчёт дворянства исправил — cделал подобно тому, как в похожем случае написано в БСЭ: … получил дворянство и фамилию Хаммаршёльд. --Bff 06:51, 7 июля 2011 (UTC)
Комментарии Borealis55
[править код]- Не знаю, интересно ли это, важно ли, и заслуживает ли упоминания, но в советских газетах того времени (а также в радиопередачах) фамилию писали и произносили Хаммаршельд (Е вместо Ё). С уважением, --Borealis55 11:38, 21 июля 2011 (UTC)
- Посмотрел, что написано в Словаре ударений для теле- и радиоработников 1985 года (это книга с буквами «ё») — оказалось, что Хаммаршельд с ударением на первый слог. Добавлю на днях об этом информацию в начало в статьи. --Bff 12:24, 21 июля 2011 (UTC)
- Именно так, с ударением на первый слог, и говорили по радио — хорошо помню сообщение о гибели. С уважением, --Borealis55 18:17, 21 июля 2011 (UTC)
- Добавил информация в статью. --Bff 13:01, 27 июля 2011 (UTC)
- Именно так, с ударением на первый слог, и говорили по радио — хорошо помню сообщение о гибели. С уважением, --Borealis55 18:17, 21 июля 2011 (UTC)
- Мелочь: Помимо Нью-Йоркской Библиотеки Дага Хаммаршёльда существует… — по-моему, в нашем случае нужно нью-йоркской (строчные). С уважением, --Borealis55 16:39, 27 июля 2011 (UTC)
- Согласен. Исправил. --Bff 19:26, 28 июля 2011 (UTC)
- Раздел «Творчество»: 1. абзацы из одного — двух предложений выглядят незаконченными. 2. выдающийся английский (американский) поэт Уистен Хью Оден — НТЗ? 3. Нет ли в ОД снимков Хаммаршёльда для иллюстрирования его увлечения? С уважением, --Borealis55 20:41, 28 июля 2011 (UTC)
- Пункты 1 и 2 подправил. Насчёт пункта 3 я сомневаюсь, что это возможно: сам он вряд ли передавал свои фотографии в ОД, а 70 лет со дня его смерти будет только через 20 лет… --Bff 22:32, 3 августа 2011 (UTC)
- Интересно образование прилагательного от Катанга. Такое написание встречается в литературе? С уважением, --Borealis55 20:53, 28 июля 2011 (UTC)
- В книге шведского института используется именно «катанжийские повстанцы», но, поскольку в интернете прилагательное практически не ищется, я его заменил на «повстанцы Катанги». Возможно, это было словообразование переводчика. --Bff 11:50, 29 июля 2011 (UTC)
- Цитата под снимком могильной плиты у меня совершенно не читается (Opera 11.50). С уважением, --Borealis55 20:57, 28 июля 2011 (UTC)
- Да, в Опере у меня тоже не читалось; исправил. Опера, оказывается, не понимает трёхзначное обозначение цвета. --Bff 11:56, 29 июля 2011 (UTC)
- Нужно внести правки в шаблон Дипломатический словарь: сейчас В 3-х т.. — 4-е переработанное и дополненное. — Москва. Нужно: убрать лишнюю точку после «т»; 4-е перераб. и доп. изд. — М. С уважением, --Borealis55 21:31, 28 июля 2011 (UTC)
- Исправил. --Bff 12:09, 29 июля 2011 (UTC)
- Спасибо за исправления (вычитывал текст, но многого, получается, не заметил), замечания постараюсь исправить. Только насчёт «со шведского» не согласен: в имеющихся у меня книгах везде «с шведского». --Bff 06:37, 29 июля 2011 (UTC)
- СО … употр.: … 2) наравне с "с" перед многими словами, начинающимися с "ш" или с двух или более согласных, особенно если среди них "р" или "л", напр. со швырком, борьба со шпионажем … — Толковый словарь Ушакова. 1935—1940. Конечно, можно употреблять и просто «с», но, по-моему, «со» в нашем случае благозвучнее. Не буду возражать, если Вы отмените эту мою правку. С уважением, --Borealis55 09:24, 29 июля 2011 (UTC)
- Посмотрел ещё переведённые шведские книги; в некоторых из них на самом деле используется «со шведского». Пусть будет так. --Bff 11:50, 29 июля 2011 (UTC)
По-моему, можно подавать на присвоение статуса. Единственное, что вызывает сомнения, — краткость раздела Творчество. С уважением, --Borealis55 16:38, 29 июля 2011 (UTC)
- Ну в этом разделе вообще не очень понятно, как же он "разрабатывал" традиционный японский жанр поэзии хайку. Кроме того, Vägmärken в русском переводе есть? Они что, реально названы по-русски "Отметины"? Я бы перевёл как "Вехи". --Runar 17:03, 29 июля 2011 (UTC)
- Вижу, что переделали немного, но всё же отметины в русском языке бывают только на лице от оспы :) --Runar 14:04, 30 июля 2011 (UTC)
- Отнюдь: ОТМЕ'ТИНА, ы, ж. Метка, знак (простореч.). || Белое пятно на морде у животных. Теленок с отметиной на лбу. Без отметины (разг.) — сплошной, ровный, чистый, без всякого изъяна. — Толковый словарь Ушакова. С уважением, --Borealis55 16:12, 30 июля 2011 (UTC)
- Вы, конечно же, понимаете, что я немного проутрировал. Во всяком случае вряд ли ДХ имел в виду белые пятна на мордах у животных :)). Наверное, всё же "вехи жизни". Просто, видимо, как всегда перевод на русский делался через английский, и Markings превратились в отметины. --Runar 16:46, 30 июля 2011 (UTC)
- Отнюдь: ОТМЕ'ТИНА, ы, ж. Метка, знак (простореч.). || Белое пятно на морде у животных. Теленок с отметиной на лбу. Без отметины (разг.) — сплошной, ровный, чистый, без всякого изъяна. — Толковый словарь Ушакова. С уважением, --Borealis55 16:12, 30 июля 2011 (UTC)
- Вижу, что переделали немного, но всё же отметины в русском языке бывают только на лице от оспы :) --Runar 14:04, 30 июля 2011 (UTC)