Зборовская, Татьяна Владимировна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Татьяна Владимировна Зборовская

Татьяна Владимировна Зборовская (род. 1989) — российский переводчик, автор свыше 50 опубликованных работ, лауреат премии Мерк[1][2][3][4].

Зборовская выпустилась из МГУ в 2011 году, в 2015 закончила аспирантуру по специальности «Теория языка. Психолингвистика» в Институте языкознания РАН[5].

Первой публикацией Зборовской стал выпущенный в 2009 году сборник «1989» с текстами Генриха Бёлля, Макса Фриша и Инго Шульце. В последующие годы Зборовская занималась преимущественно детско-юношеской литературой, в 2014 году Зборовская участвовала в мастерской германской Рабочей группы по подростковой литературе[6]. Для издательства «Ad Marginem» переводила Теодора Адорно, Макса Хоркхаймера, Бориса Гройса и других[7]. Сотрудничала с издательствами «АСТ», «Эксмо», «Текст», «КомпасГид», «Поляндрия», «Рипол-классик ». Стипендиат многочисленных международных фондов культуры и перевода[5]. В 2018-м была удостоена премии Мерк института Гёте за многолетний вклад в перевод немецкой философской и художественной литературы[8][9]. Также в 2018 году была номинирована на премию «Ясная поляна» за перевод романа Даниэля Кельмана «F»[6].

Примечания

[править | править код]
  1. Зборовская Татьяна Владимировна. Институт Гёте в России. Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  2. Гуга, Владимир. Татьяна Зборовская: «Переводчик виноват всегда». Год литературы (19 ноября 2019). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  3. Сохарева, Т. «Работая с произведением, я всегда равняюсь на себя». Институт Гёте (20 сентября 2018). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  4. Татьяна Зборовская. Pro Helvetia – Swiss Arts Council. Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  5. 1 2 Татьяна Зборовская: «“Ф” – это фатум». Читаем вместе (1 июля 2017). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  6. 1 2 Гостей фестиваля «КНИЖНАЯ СИБИРЬ» ждет встреча с переводчиком, многократным лауреатом Специальной премии Гёте-Института Татьяной Зборовской (Москва). Книжная Сибирь. Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  7. Бандит из новеллы Мериме как идеальный читатель. Gorky Media (20 июня 2022). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 21 июня 2022 года.
  8. [https://www.merckgroup.com/ru-ru/press-releases/2018/sep/ru/20-09-2018-Lit-Prize-press-release.pdf В Москве во второй раз вручена Немецкая переводческая премия Мерк] (недоступная ссылка — история). Представительство Германии в России (20 сентября 2018). Дата обращения: 1 ноября 2022.
  9. Винокурова, Л. С иностранного на родной. Московская Немецкая газета (23 сентября 2018). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.