Мурадова, Анна Романовна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Анна Романовна Мурадова
А. Р. Мурадова 6 апреля 2007
А. Р. Мурадова 6 апреля 2007
Дата рождения 12 декабря 1972(1972-12-12) (51 год)
Место рождения Москва, СССР
Страна  Россия
Род деятельности переводчица, писательница
Научная сфера кельтские языки
Место работы ИЯ РАН
Альма-матер Университет Ренн II Верхней Бретани, МГЛУ
Учёная степень кандидат филологических наук
Научный руководитель В. П. Калыгин
Награды и премии
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

А́нна Рома́новна Мура́дова (род. 12 декабря 1972, Москва) — российский лингвист, писатель, публицист и переводчик. Пишет на русском и бретонском языках. Полиглот[1]. Одна из авторов «Большой Российской энциклопедии».

Биография[править | править код]

По отцу ассирийского происхождения[2], мать — Л. А. Мурадова, романист, автор ряда учебных пособий по французскому языку.

Окончила Университет Ренн II Верхней Бретани по специальности «бретонский и другие кельтские языки» и Московский государственный лингвистический университет. Училась в аспирантуре Института языкознания РАН, где под руководством В. П. Калыгина в 2002 году защитила диссертацию по теме «Выражение концепта ‘мир’ в языке бретонского фольклора». Работает в ИЯз РАН и преподаёт бретонский язык в МГУ.

Помимо научных работ, Мурадовой принадлежат также художественные сочинения, прежде всего продолжающий традиции «филологического детектива» роман «Беглая книга» (М., «Форум», 2005), основанный на реальных событиях, а также популярные статьи и книги, из которых выделяется «Фриланс: когда сам себе начальник». Ряд её публикаций и выступлений (в том числе на ежегодном Московском фестивале языков) посвящён новоарамейскому языку и культуре ассирийцев.

А. Р. Мурадова выступает как переводчик с бретонского и на бретонский язык.

Её заслуги как исследователя и популяризатора культуры Бретани отмечены несколькими премиями во Франции[3].

В 2017 году Анна Мурадова переселилась в Тбилиси, откуда родом её ближайшие ассирийские предки.

В 2020 году Мурадова стала лауреатом Ордена Гермины, которым ежегодно награждают людей за вклад в популяризацию культуры Бретани.

В 2022 году Мурадова сделала серию публичных заявлений против нападения РФ на Украину.

В начале 2023 года официальная Грузия отказала Анне Мурадовой в продлении вида на жительство на том основании, что она якобы представляет «опасность для Грузии». И Мурадова была поставлена перед угрозой принудительной высылки в Россию. Анна Мурадова тогда получила общественную поддержку многочисленных деятелей культурной и политической сферы Бретани. Благодаря вмешательству депутата Поля Молака Анна Мурадова в июле 2023 года получила шестимесячную визу во Францию, что позволило ей избежать депортации в Россию. 28 июля 2023 года Анну Мурававу в аэропорту Брест-Бретань встречали несколько бретонских деятелей, в том числе вице-президенты регионального совета Бретани Лена Луарн и Кристиан Троадек, издатель Риванон Кервелла и президент совета по культуре Бретани Розенн Милин.

Научные труды[править | править код]

Монографии[править | править код]

  • Kudennou an trein diwar ar rusianeg e brezhoneg — «Barn», Lesneven, 1999 (Перевод культурных реалий с русского на бретонский язык), ISBN 2-86863-116-9.
  • Предания кельтов Бретани. — М.: Менеджер, 2000.
  • Бретонские легенды. — М.: Совпадение, 2005.
  • Кельты анфас и в профиль. — М.: Ломоносовъ, 2010. — 256 с. — (История. География. Этнография). — ISBN 978-5-91678-053-6. Архивная копия от 12 апреля 2013 на Wayback Machine
  • Фриланс. Когда сам себе начальник. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2007. — 96 с. ISBN 978-5-9614-0564-4, 978-5-9614-0622-1[4]
  • Бретонские легенды. — изд-во «Совпадение», 2005 (переизд.: М.: Форум, 2016; М.: Неолит, 2016).
  • Беглая книга. — Изд-во «Форум», 2005.
  • Предания кельтов Бретани. — изд-во «Менеджер», 2000.
  • Бретонский язык для начинающих. — Москва, МГУ, 2000.
  • Бретонский язык. Хрестоматия — Москва, МГУ, 2000.
  • Kudennou an trein… — Изд-во «Barn», 1999.
  • Un dornad kraon-kelvez — изд-во «Skrid», 1998, ISBN 2-86863-109-6.

Статьи[править | править код]

Переводы[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. От пяти и больше Архивная копия от 14 апреля 2015 на Wayback Machine Коммерсантъ, 24.09.2012
  2. Дарья Варламова Шекспир по-цыгански. Архивная копия от 16 апреля 2015 на Wayback Machine Известия, 2 ноября 2010
  3. Профиль на сайте Института языкознания РАН. Дата обращения: 29 апреля 2021. Архивировано 29 апреля 2021 года.
  4. Игорь Федюкин Рабство на свободе. Архивная копия от 14 апреля 2015 на Wayback Machine Ведомости-Пятница № 28(65), 27.07.2007

Ссылки[править | править код]