Статья входит в 1000 важнейших статей, её длина — 55217 символов. Пожалуйста, дополните её.

Обсуждение:Иврит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Привет всем. Вопросы и предложения.

  • Из чтения по темам развития языков и письменностей вообще, и места иврита в "общей картине": исследовательское мнение о гораздо более ранних датах возникновения языка и письменности, о возможном примате иврита перед финикийским, и о вероятном еврейском изобретении квадратного письма - для иврита.
Ошибка(?). Необходимость пояснения? У кого есть источники?
  • малоисследованная тема наличия двух еврейских "течений" во второй половине второго тысячелетия ДНЭ (~1600-900 днэ) или даже суб-этнических групп: и'врим и еhудим. Там целая путаница начиная племенами абиру ; и заканчивая "мировым скандалом" о предполагаемой идентичности хеттской "забытой" империи и царства халдейского, XIX-ой египетской династии (Рамзес II) и XXVI-ой (Нехо и Априй), и их общей датировки восьмым-седьмым веками, временами Санхериба и Навуходоносора [Великовский].
Другая тема, но касается лингвистики напрямую, поскольку она основывается (среди прочего) на языковых различиях между частями писаний, видимых даже в канонизированных текстах (Эзра; документы А, Й, А-Й); и поскольку существование подобных двух групп влечёт за собой разницу в языке и влияние на конечный результат. Источники?
  • табуированная тема Кумранских свитков, допускающих почти полное авторство христианской парадигмы за есейским течением иудаизма.
Другая тема, но тоже касается. Поскольку, не знаю,.. обоснует интенсивность взаимоотношений культур-идей-мышления <=> языков. Где линки?

Ironic0n 19:39, 26 января 2010 (UTC)[ответить]

Люди! Есть предложение: в транскрипции ивритских слов повсеместно использовать символ h для обозначения звука "hэй". В транскрипции арабского ведь используются всякие надстрочные и подстрочные значки. Или, если хочется кириллический символ, то можно взять ѓ.--Spirtograph 10:10, 21 Дек 2004 (UTC)

В русской транскрипции, если она вставляется в обычный текст, не принято использовать посторонние буквы.  А буква h существует и в кириллическом варианте (Һһ) — Monedula 10:21, 21 Дек 2004 (UTC)
А что такое обычный-необычный текст? Текст Корана или Торы - обычный текст? (Там "посторонние" буквы используются).--Spirtograph 15:54, 22 Дек 2004 (UTC)
"Необычный" текст — тот, который явно не чисто русский (например, если в текст вставляется иностранное слово в оригинальном написании, или транскрипция IPA, или ещё что-нибудь такое). А если Вы решили "перевести" имя на русский язык, то тогда надо использовать только русские буквы в их обычном значении.
Так что лучше всего сначала писать имя в нормальном русском написании, а уже после него в скобках указывать любую транскрипцию, которая Вам нравится. — Monedula 18:02, 22 Дек 2004 (UTC)
Spirtograph говорил о транскрипции или о переводе имён? --Dmitry Gerasimov 11:29, 2 Апр 2005 (UTC)
У слова "транскрипция" значение весьма размытое. В данном случае речь, видимо, шла о том, чтобы слова ивритского происхождения везде писать с использованием дополнительных букв (не входящих в русский алфавит). Я же считаю, что такие написания можно использовать только как пояснение в скобках, а в основном тексте надо писать по правилам русской графики. — Monedula 12:09, 2 Апр 2005 (UTC)

Было бы здорово, если бы кто-то мог поподробнее написать про временные и пространственные рамки бытования различных разновидностей иврита. Так, древнееврейский, насколько мне известно, как разговорный язык был вытеснен арамейским уже в 6-м веке до н. э. Думаю, что тут есть кто-либо, кто во всех этих делах разбираетя гораздо лучше меня. --Dmitry Gerasimov 11:29, 2 Апр 2005 (UTC)


У меня, в принципе, есть материал на http://semitology.lugovsa.net/semit_lang/hebrew.htm (сайт мой, чтобы не было вопросов по авторским правам). Пока руки не доходят переписать это для Вики. Если кто хочет - буду рад (только ссылочку на оригинал бросьте, плз)

lugovsa 10:37, 21 августа 2005 (UTC)[ответить]

"Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б»? Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב»"

я то же самое (барашки (козы?), споры) слышал про споры о произношении древнегреческой беты (vs. виты). это придумки или кто-то что-то напутал? 77.40.27.3 14:06, 29 мая 2010 (UTC)[ответить]

Это старая шутка византологов. В классическом иврите фонема [b] смычный, передаваемая на письме буквой ב со знаком дагеш (точкой внутри буквы), имеет позиционный аллофон после гласного -щелевой придыхательный [bĥ], передаваемый буквой ב без дагеш. Никаких научных загадок тут нет. В средние века среди евреев Европы, и ныне в Израиле, [bĥ] стали произносить [v].

Шутка относится не к ивриту, а к византийскому греческому: разрешить вопрос о точном времени перехода [b] в [v] могли бы решить не бараны-ученые, а древние бараны, если б записали свое блеяние. Steinberg, Ph.D. (обс.) 17:53, 15 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Ошибка в статье[править код]

Господа, текст обсуждаемой статьи содержит два утверждения, которые противоречат друг другу и хорошо было бы их исправить. 1ый фрагмент: "Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени —

«Песнь Деворы» (XII век до н. э.)."

2ой фрагмент: "Самая древняя надпись на иврите, найденная археологами, датируется X в. до н. э."

Вообще-то литературный источник и надпись — разные вещи. Литературный источник просто сохранился в более поздних копиях, что не мешает его датировать более ранним временем. А надпись материальна. —yms 14:52, 26 апреля 2006 (UTC)[ответить]

Ещё ошибка в статье[править код]

Тут было написано, что слова в иврите нельзя переносить. Бред сивой кобылы. Любому желающему вышлю отсканированную страницу из израильской газеты "Га-Арец", в которой слова переносятся. Я исправил статью. И насчёт того, что все буквы - только согласные: а что на эту тему говорит оригинал - ивритская википедия? --Алекс Hitech 22:20, 3 мая 2007 (UTC)[ответить]

Слова в иврите действительно никогда не переносили, так как неприятно и ощутимо затруднительно читающему, одновоеменно для верного чтения вычленяющего в записанном почти одними согласными слове корень , основу, префиксы, суффиксы. Однако с 1920-х первоначально в газетах, появляется все более распространяющаяся практика переносить слова. Steinberg, Ph.D. (обс.) 18:02, 15 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Западный берег[править код]

Уважаемый, Алекс Hitech

  1. Прокомментируйте, пожалуйста, Ваше замечание о том, что «Западный Берег не является государством или страной». Вы, случайно, не спутали его с восточным?
  2. А также, Ваш откат официального названия страны, «Государство Израиль», в отличие от Земли Израиля и Страны Израиля.

Спасибо, ariely 15:31, 6 августа 2007 (UTC)[ответить]

Западный Берег реки Иордан - это оккупированная Израилем территория, которой предоставлена частичная автономия. Но государством она не является, соответственно, в списке стран её упоминание более чем спорно. Восточный берег реки Иордан - это государство Иордания, в которой язык иврит практически не распространён. :)
Прежде всего, именно по причине того, что он не является страной я его и стёр - в этом я с Вами полностью согласен. Что же касается вопроса о том, к какому государству эти территории относятся, Википедия не место его обсуждать. В любом случае, говоря об иврите, мы говорим лишь о еврейских поселениях на этой территории - они же, безусловно, к палестинской автономии ни какого отношения не имеют. ariely 21:53, 6 августа 2007 (UTC)[ответить]
Что касается официального названия Государства Израиль, то в этом шаблоне употребляется не полное, а сокращённое название государства. Например, в статье о русском языке - Россия, а не Российская Федерация, в статье об английском языке - Великобритания, а не Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Сокращённое название от "Государство Израиль" и есть "Израиль". --Алекс Hitech 21:27, 6 августа 2007 (UTC)[ответить]
Понятно. А не в шаблоне? Хотя это не принципиальный вопрос. ariely 21:53, 6 августа 2007 (UTC)[ответить]
Понятия "Россия" и "Российская Федерация" юридически абсолютно равнозначны и взаимозаменяемы. Это определено пунктом 2 статьи 1 Конституции РФ. Из этого следует, что оба термины являются официальными и полными названиями государства. Использование любого из этих понятий или их чередование - дело вкуса и личных предпочтений. Допускаю, что с понятиями "Израиль" и "Государство Израиль" дела обстоят также. Если мое допущение не верно, то, по-моему, лучше привести официальное название страны.

Верно ли, что иврит не богат синонимами?[править код]

Вот в русском языке, например, есть такие слова: глупости, ерунда, чепуха, вздор, бессмыслица, пустяки, хинь, ахинея, гиль, дичь, чушь, чужь, ералаш, еранда, чуха, нелепица, реникса, туфта. И это, наверно, ещё не всё. Ведь имеется ещё и куча матерных синонимов. А в иврите только слово штуйот. 89.0.79.220 11:08, 7 октября 2007 (UTC)[ответить]

То, что мы этих синонимов не знаем, ещё не означает, что их нет. В целом иврит беднее русского языка, за счёт меньшего срока активного развития (но это моё личное мнение, ни в коем случае не энциклопедичное). Я где-то слышал, что в иврите всего около 200 тысяч слов, против примерно миллиона в русском. По-моему, разница в условиях жизни носителей языка, возможно, оказала влияние на то, что у некоторых слов в иврите больше синонимов, чем в русском языке, а у других - в русском языке синонимов больше. (Сколько там различных названий для снега у американских эскимосов - 26? В иврите есть как минимум 5 разных слов и словосочетаний для обозначения холма из песка, в то время как в русском я знаю только два - "дюна" и "бархан"). --Алекс Hitech 17:27, 7 октября 2007 (UTC)[ответить]
Я посмотрел в словаре и нашел одиннадцать синонимов 89.0.25.184 21:20, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Важно, как посчитают. Это относится не только к выборам. Например, в русских словарях слова с одним и тем же корнем, но разными префиксами считаются отдельными самостоятельными словами. "При-ходить", "у-ходить", "за-ходить", "вы-ходить", "ис-ходить", "пре-ходить", "под-ходить", "на-ходить", "пере-ходить", "от-ходить", "до-ходить"... Отсюда и миллион. Приписки во всём. Даже в количестве слов. :) 89.218.5.245 19:27, 1 июня 2008 (UTC)[ответить]
Считай не считай, а значения-то у них разные, а в иврите возможностей образовать группу глаголов от одного и того же корня несколько меньше. Кроме биньянов, есть, конечно, еще способы — напр., добавление 4-й буквы корня в начало («метускаль», «лешахзер», «летадлек»), но в целом всё равно до русского не дотягивает. --М. Ю. (yms) 21:15, 1 июня 2008 (UTC)[ответить]

______________________ здрасьте всем, я вполне новичок в вики. думаю вот что: полезно всю эту переписку на тему синонимов отредактировать-дополнить (есть - чем!) и запостить на главной странице. Развитие и, с необходимостью, изменение языка происходит интенсивно и прямо сейчас - чтобы отразить состояние языка в подобном случае, в академическом институте нет соответствующих средств, при условии соблюдения требований цитирования, научной обоснованности и проч.

Поставить значок "статья требует пересмотра, указания источников" (только не так страшно) и спокойно постить инфу. А то какой-нибудь умник (со всем уважением) возмутится, - а пускай правит и дополняет, раз видит, что надо делать.
Ежу ясно, почему лексикон иврита относительно беден. уже объяснили тут. Но, походя, ещё упомянули об областях пространства языка с бОльшим количеством синонимов (дюны с барханами) - я не специалист, но знаю о существовании таких явлений в русском, английском и иврите.
  • надо писать (в контексте развития и "лингвистического" богатства языка)
о влиянии русского, от начала возрождения языка, Элиезера Бен-Еуды; посредством большинства первых носителей "нового" иврита - выходцев восточной Европы/России; в присутствии большой волны репатриантов -носителей русского, в период языковой "либерализации" страны;
о влиянии немецкого, идиш, арабского;
о сильнейшем влиянии американского английского, начиная с середины восьмидесятых.

Ironic0n 17:36, 26 января 2010 (UTC)[ответить]

Иврит, возрожденный в XIX / XX веке[править код]

Евре́и — народ, восходящий … В Израиле государственным языком является иврит, возрождённый в качестве разговорного в XIX веке.

Иври́т (ивр. עִבְרִית‎ — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, … Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке.

Besuglov.S 22:15, 18 июля 2008 (UTC)[ответить]

Неплохо бы добавить подраздел «влияние русского языка» - заимствования (в т.ч. в бранной лексике), суффикс 'ник', что там у нас еще? --Шуфель 07:17, 25 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Справа налево?[править код]

А почему примеры в статье написаны слева направо?

А еще, наверное, слишком громко написаны? :)
Примеры слов на иврите написаны правильно, возможно проблема в вашем браузере. ZAIL Tech. 04:31, 6 августа 2008 (UTC)[ответить]

Буквы и огласовки[править код]

  • Откуда Вы взяли буквы вет, хаф и фей? Таких букв, насколько я знаю, в иврите вообще нет. Это бет, каф и пей, только без дагеша внутри. Дагеш появляется и исчезает по своим правилам независимо от буквы и ставится по требованиям грамматики.

Более того, в конечной форме буквы каф (в статье - хаф софит) всегда ставится шва (вообще говоря, это касается любой буквы, кроме алеф, но шва в последней букве (кроме каф)в большинстве случаев опускается). Источник - "Иврит через мозг"(а именно, Виртуальный учебник грамматики иврита и статьи на самам сайте (перейти в полную версию суперобложки). Вячеслав 05:58, 3 мая 2009 (UTC)[ответить]

  • Кроме того, камац катан обозначает звук [о]. Предполагается, что звуки обозначаемые двумя видами камаца в диалекте людей, которые изобрели некудот, звучали одинаково Вячеслав 14:35, 5 мая 2009 (UTC)[ответить]

уважаемому Вячеслав__________________________

  • есть буквы каф, бет и пэй - которые без дагеша произносятся хаф, вет и фей, и в названии буквы и в контексте. никаких недоразумений тут нет. академия иврита.
  • шва следует за конечной согласной, за исключением гортанных алеф, а также хет, аин, hей. и вав, но по другим правилам, и проч. академия.
  • предположение об одинаковом звучании разных огласовок не выдерживает никакой критики. различные обозначения гласных для того и были означены, чтобы различать разные гласные звуки. тривиально. а придумали, или, во всяком случае, применили огласовку твериадские масореты в пятом веке. ашкеназы сохранили о\ой произношение камац-катан. сефарды - нет (но сохранили дифференциацию гортанных). моё мнение.

Ironic0n 16:57, 26 января 2010 (UTC)[ответить]

Ironic0n, с камацем, все как раз с точностью на оборот: твериадские масореты использовали одну огласовку для двух звуков, созавая впечатление что у них это был один звук. (Исходя из точки зрения что они эти огласовки придумали.) У ашкеназов все камацы "маленькие" и никогда не дифтонги. Другими словами, камац всегда - 'О', а 'ОЙ' или 'ЭЙ' это холам. У некоторых сефардов есть разница между большим и малым камацем. У других нет. На пример: у сирийцев - всегда 'А', у бухарских - всегда 'О' 216.144.26.242 21:59, 5 мая 2010 (UTC)[ответить]

Удивительное обсуждение! У каждого масса ошибок, но неохота писать несколько тысяч знаков и всё исправлять. Steinberg, Ph.D. (обс.) 18:11, 15 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Статья не про то[править код]

История, алфавит и фонетика — это, конечно, хорошо, но где же грамматика, морфология и синтаксис? По идее, они гораздо важнее для определения языка, но совершенно не упомянуты в статье. В то же время, про алфавит есть отдельная стаья, на которую можно было бы кратко сослаться, а не дублировать здесь. — Mikhail Ryazanov 07:17, 30 мая 2011 (UTC)[ответить]

Помогите перевести с иврита на русский!!![править код]

Помогите, пожалуйста, перевести с иврита на русский написанное на ювелирном украшении "Звезда Давида". Вот ссылка на сайт: http://www.liveinternet.ru/users/3453311/post157079176 ( седьмая картинка). Буду очень признательна. Анна Кораблева 15:06, 6 ноября 2011 (UTC)АннаАнна Кораблева 15:06, 6 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Это не слова, а сочетания букв. Дело в том, что согласно убеждениям каббалистов, буквы еврейского алфавита обладают некими особыми свойствами, а сочетания букв ещё и дополнительными качествами.
  • А Л Д - защита от сглаза
  • С А Л - богатство и доходы
  • М А Хе Ш - здоровье

А Звезда Давида, ешё именуемая Щит Давида - защита в т.с. общем понимании. Другими словами, носящий это украшение будет получать много здоровья, успехов, процветания, изобилия, доброго к себе отношения и будет защищён от дурного глаза. --Umclidet 15:27, 6 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Древнееврейский и иврит[править код]

В статье "Мертвые языки" пишется: Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым, как это произошло с ивритом. Но также я читал, что древнееврейский действительно мертвый язык, а иврит это его современная модификация. Так что это как бы разные языки. (Даже здесь в Википедии есть разные статьи про эти два языка). Так справедливо ли считать иврит воскресшим древнееврейским языком? Schleming 11:43, 8 мая 2012 (UTC)[ответить]

Это, конечно, не стопроцентно тот же язык — есть много различий и в произношении, и в стиле, и в синтаксисе. В современном языке куда больше слов, и куда более разнообразная стилистика. Но они, тем не менее, близки. Более близки чем, например, русский и древнеславянский, хотя русский развился из древнеславянского естественным путём.
Идеального случая «возрождения» нет и быть не может, но безусловно, самая удачная попытка возрождения — иврит. Об этом есть немало академических статей, например статья Джошуа Фишмана о трёх success stories возрождения языков. Одна — иврит, две других — французский в Канаде и каталанский. Каталанский и французский никогда не были близки к вымиранию: у них всего лишь понизилось общественное положение и они его успешно обратно подняли. Получается, что иврит — единственный язык который вымер и был успешно «возрождён», хотя и в заметно видоизменённой форме. --Amir E. Aharoni 11:53, 8 мая 2012 (UTC)[ответить]

Amir Aharoni НЕПРАВ. По масштабам изменений, которым подвергаются во времени литературные языки, иврит совершенно тот же самый древнееврейский язык, как письменный всегда хранимый в первозданном виде и процветавший, целенаправленно введённый репатриантами-идеалистами в устное повседневное общение. Разница библейского иврита и современного иврита не как между древнерус., старославянск. и рус., а как между русским языком, скажем, Тургенева и современной речью. Орфография, морфология и т. д. - всё это без малейших изменен й сохранилось с библейских времён. Steinberg, Ph.D. (обс.) 18:26, 15 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Об ивритских буквах[править код]

Перенесено со страницы Обсуждение участника:Шуфель.

Мое почтение. Хочу обсудить с Вами, прежде чем что-либо править. Дело в том, что у меня есть только здравый смысл и знание фактов, но пока что нет ссылок на источники.

С одной стороны, буквы бет, каф и пей всегда называются именно так - даже если имеется в виду буква в позиции без дагеша. Дело в том, что в словах бет, каф и пей (т.е. в назаниях букв) первой буквой являются эти самые три буквы, которые требуют дагеша в начале слова, а потому и произносятся эти три названия именно так - бет, каф и пей. Если надо, то говорят "бет рафа", но не "вет рафа". Названия вет и т.д. были придуманы для идиша, в котором отсутствуют ивритские принципы расстановки дагешей и бет с ветом воспринимаются как разные буквы. Соответственно, и в русском языке возникла эта традиция наименования ивритских букв, которая не очень обращает внимание на разницу между ивритом и идишем. В самом же иврите такой традиции нет, поэтому термины вет, хаф и фей я хотел бы убрать из статьи как несуществующих подпоручиков Киже.

С другой стороны, шин и син - это два разных знака (правда, только при письме с огласовками, но ведь мы же считаем шурук и холам мале разными знаками, несмотря на то что при неогласованном письме от них обоих остается только вав) и два разных звука. Морфологически, в качестве элементов корня, это тоже два разных элемента. В словах хОфеш (свобода) и хипус (поиск) разные корни, потому что в одном буква шин, а в другом син (но, кстати, в обоих буква пей, буквы фей нет ни в одном из них).

А теперь вопрос: на что конкретно я должен дать ссылку. Сейчас в статье сказано, что букв 22, но их становится 23 при учете буквы син. Надо ли давать ссылку на то, что буква син является отдельной буквой де-факто? Vcohen 20:15, 6 октября 2012 (UTC)[ответить]

Здравствуйте! Я вполне понимаю, какие соображения послужили основанием для ваших правок. Тем не менее, мы не можем устанавливать на основе наших рассуждений определение буквы для иврита или полностью избегать упоминаний о вариантах наименований для бет, каф, пей, если они употребимы. Я думаю, правила об авторитетных источниках и проверяемости вам известны - вот по ним нам и надо действовать. Мне очень симпатичен ваш подход к изучению иврита, но новаторский подход - достоинство для методики обучения, а для википедии - серьезнейший недостаток. Вы ведь сами сформулировали, что некоторые определения (в частности, рассмотрение "син" как отдельной буквы) - это именно нововведение --Шуфель 05:39, 7 октября 2012 (UTC)[ответить]
Вот ведь как авторы источников должны взвешивать каждое слово - вдруг на них начнут ссылаться в Википедии... Давайте попробуем различать а) сам язык и б) традиции его изучения. По-моему, эта мысль сама по себе здравая, независимо от нашего обсуждения. Сам язык не дает ответа на вопрос, сколько в нем букв (примерно так же, как с русскими падежами: шесть ли их, как говорят в школе, или восемь, если учитывать частный и местный). Принятая в Израиле традиция говорит, что букв 22, потому что они в качестве критерия берут графическое различие при неогласованном написании. Но та же традиция, кстати, говорит, что буква бет обозначает звуки "ба" или "бе", буква гимель звуки "га" или "ге" и т.д. - непривычная для нас традиция, но существующая. В статье сейчас сказано, что букв 22, т.е. в соответствии с израильской традицией, и я это менять не собираюсь. Я только хочу добавить, что в самом языке есть такое явление, как шин и син, которое делает вопрос о количестве букв неоднозначным. Vcohen 11:31, 7 октября 2012 (UTC)[ответить]
Если в вопросе о наименованиях букв бет, каф, пей некоторая неоднозначность присутствует (я совершенно сознательно не стал возвращать наименования вет, хаф, фей в основную таблицу), то по поводу "син" я никакой неоднозначности не вижу; на уровне личных рассуждений - графическая форма одна - значит и буква одна, на уровне источников - найдем авторитетный источник, который рассматривает "син" как отдельную букву - тогда и добавим эту информацию в статью. --Шуфель 13:06, 7 октября 2012 (UTC)[ответить]
Графическая форма не одна, и подход к такому явлению далеко не очевиден/однозначен. В русском языке в аналогичной ситуации И и Й считаются разными буквами, а Е и Ё вызывают споры. Графическая форма становится одинаковой, если игнорировать диакритические знаки, однако не все источники их игнорируют - некоторые их достаточно подробно описывают (и данная статья в том числе).
Что касается терминов вет, хаф и фей, то они существуют только в русской традиции изучения иврита, но не в израильской.
Я пока не вношу в статью никаких изменений (в том числе и потому, что веду сейчас еще одно обсуждение на смежную тему). Если смогу придумать что-то конструктивное и со ссылками, тогда внесу. Vcohen 13:31, 7 октября 2012 (UTC)[ответить]

Объединить "Иврит" и "Древнееврейский язык"?[править код]

Добрый всем день

Будучи новичком в Википедии, заранее прошу прощения за, возможно, дилетантский вопрос.

В обсуждаемую статью включён очень маленький (я бы сказал, конспективный) раздел "Древнееврейский язык".

При этом, в Википедии имеется отдельная статья "Древнееврейский язык" - также маленькая и, на мой взгляд, тематически вполне вписывающаяся в вышеупомянутый раздел обсуждаемой статьи.

Может быть, эти две статьи объединить? Т.е. скомпилировать содержание статьи "Древнееврейский язык" с соответствующим разделом данной статьи ("Иврит")?

А если нет, то почему?.. Levminikes 13:05, 23 января 2013 (UTC)[ответить]

Вопрос ваш, в целом, уместный, так как по сути речь идёт (хоть, возможно, и не все лингвисты с этим согласятся беспрекословно) об одном языке на разных стадиях исторического развития. Однако ответ уже, кажется, предоставлен в разделе О названии в статье Древнееврейский язык, указывающем на предназначение последнего понятия для выделения именно «классической» библейской стадии развития языка. Данная стадия по своим особым характеристикам и связанным с этим объёмом полезной информации безусловно заслуживат отдельную статью. Заметьте, что и коллеги в других видных языковых отделах посвятили отдельные статьи «библейскому ивриту» («иврит микраит»). В данной ситуации полное слияние статей нецелесообразно, так как потенциал развития обеих тем (собственно, темы «иврита», как определяющее совокупность всех стадий развития языка, и темы «библейского иврита») грозит превратить объединённую статью в монстра. Если вы не убеждены этим, процесс внесения предложения об объединения статей регламентирован правилом ВП:КОБ. По-моему, однако, вас просто ввела в заблуждение преамбула статьи Древнееврейский язык, я уточнил её, исправив альтернативное наименование темы статьи «иврит» на «библейской иврит». — Prokurator11 07:03, 25 января 2013 (UTC)[ответить]
Убеждён вполне, спасибо за разъяснение! (Нет, преамбула тут ни при чём, мои сомнения были вызваны именно отношением обеих статей к одному тематическому пространству. Однако внесённое Вами уточнение считаю абсолютно уместным) Levminikes 15:39, 25 января 2013 (UTC)[ответить]

"Вет" и прочая[править код]

Что-то от «двойных» названий букв разит неакадемичностью. Это все равно что в русский алфавит вводить «ке» (Г в слове «берег») или в английский — «ги» (G в слове «get»). Давайте не будем мешать буквы с их произношением и превращать энкиклопедию в учебник для начинающих. Я для приличия выжду пару дней, а потом почищу таблицу. --М. Ю. (yms) 07:10, 6 марта 2013 (UTC)[ответить]

Охохонюшки... Я уже пытался это откатывать. Не так-то все просто, юзер нонече настойчивый пошел. Вот чего мы с ним пока наобсуждали: Обсуждение участника:109.65.191.71. Я ему туда еще отвечу (чуть позже, когда будет время). Но у меня есть идея. Википедия ведь отражает не "объективную истину", а то, что есть в источниках. А в русских источниках, на нашу голову, "буквы" вет, хаф и фей действительно встречаются. Поэтому я хочу к примечанию приписать: "в некоторых источниках на русском языке". Я хотел это сделать сам, но раз Вы этим вопросом заинтересовались, то давайте сначала обсудим. Vcohen 09:08, 6 марта 2013 (UTC)[ответить]
Я уже и сам не рад, что в это обсуждение влез :) Источники бывают разной авторитетности, и что-то мне подсказывает, что те из них, в которых есть буква «вет», на порядок более низкого уровня, чем те, в которых ее нету. Но пока что с шаблоном «нет источников» всяко будет лучше, чем без него. --М. Ю. (yms) 09:43, 6 марта 2013 (UTC)[ответить]
Шаблон, безусловно, здесь как нельзя кстати. Но с этим все равно надо что-то делать. Например, отобрать источники по каким-нибудь критериям и оставить в статье только то, что сказано в них. Боюсь, что русских источников при этом не останется... Vcohen 09:47, 6 марта 2013 (UTC)[ответить]

Диалекты[править код]

Есть ли в современном иврите диалекты по регионам Израиля?--Kaiyr (обс.) 22:30, 8 января 2017 (UTC)[ответить]

  • Нет. Есть отдельные слова, которые в отдельных регионах произносятся по-своему. Слово двести везде звучит как мата́им, а в Иерусалиме как маата́им. Автовокзал везде называется тахана мерказит, а в Хайфе и некоторых других городах Севера Э́гед (по названию когда-то монопольной автобусной компании). Vcohen (обс.) 23:18, 8 января 2017 (UTC)[ответить]
Тода. Было бы хорошо отметить это в статье.--Kaiyr (обс.) 09:02, 9 января 2017 (UTC)[ответить]
Еще источник бы найти на это... Vcohen (обс.) 10:27, 9 января 2017 (UTC)[ответить]

Ханаанский сдвиг[править код]

Кто-нибудь напишите статью "Ханаанский сдвиг"! На английском есть. Там пишут, что не знают как протосемитский а-звук преобразовался в палестинский о-звук. Предполагаю, что так же, как дифтонги в европейских упростились *klaibaz (готск.) > хлеб (рус.) > leiva (фин.), также и семитское *rais > ras (араб.) > rish (арам.) > rosh (евр.) Evrey9 (обс.) 11:56, 3 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Лакуна в истории[править код]

Как-то выходит, что в разделе "Этапы развития" идёт "Древнееврейский язык эпохи Талмуда и Масоретов (III—V вв.)", а потом сразу "Средневековый иврит (X—XVIII вв.)". То есть 5 веков где-то потерялись Evilfreethinker (обс.) 17:47, 3 мая 2023 (UTC)[ответить]

Обычно средневековым или средним периодом в истории иврита называется период с прекращения использования иврита как разговорного языка около II века н. э. до его начала возрождения в конце XIX века, но каждый по своему это определяет и какого-то жёсткого регламента по теме может и не быть. Если есть желание поискать источники по вопросу и поправить статью, то правьте смело. Наше логическое умозрение о том, что в хронологии, представленной в статье, есть очевидные «баги», за источник не сойдёт. — Prokurator11 (обс.) 18:20, 3 мая 2023 (UTC)[ответить]