Обсуждение:Катастрофа DC-3 под Ваасой

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Абсолютно неправдоподобные данные[править код]

...троица пилотов выпила 16 бутылок пива, 7 бутылок джина и 900 граммов коньяка; патологоанатомическая экспертиза показала, что у командира уровень алкоголя в крови был не менее 2 ‰, а у второго пилота — не менее 1,56 ‰ (опьянение средней степени)[19].
Джин — крепкий алкогольный напиток крепостью не менее 37,5 %.

Ау, это всем троим заведомо смертельная доза, даже без пива. Какое там "средней степени"?!.. Может, неточный перевод источников? --Michael MM (обс.) 11:18, 10 июля 2018 (UTC)[ответить]

  • Из финского отчёта (стр. 16): фин. Helsingin Yliopiston oikeuslääketieteenlaitoksessa suoritettujen, ruumiinavauksessa otettujen näytteiden perusteella on todettu, että Hattisella oli ainakin 2 ‰ alkoholia veressään ja Halmeella 1,56 ‰. Jos lasketaan Hattisen ja Halmeen arvioitu osuus kolmihenkisen seurueen edellisenä iltana ja yönä kaikkiaan nauttimasta alkoholimäärästä (16 pulloa olutta, 7 ginigrogia ja n. 900 g konjakkia), päädytään suunnilleen samaan lopputulokseen
Из доклада ИКАО (стр. 15): англ. On the basis of blood tests taken at the post-mortem examination it was established at the Institute for Medical Jurisprudence of the University of Helsinki that the pilot-in-command's blood contained at least 2 ‰ and the co-pilot's 1,56 ‰ of alcohol. Approximately the same result was obtained by calculating the crew's assumed share of the total quantity of alcohol consumed by the party of three persons the foregoing evening (16 bottles of beer, 7 gingrogs and about 900 g of cognac)
Не знаю, что там за бутылки такие, хотя мне и поллитровки за вечер хватило бы выше крыши :-) --Alex Lepler (обс.) 12:19, 10 июля 2018 (UTC)[ответить]
  • Спасибо! Да уж... Хотя ведь бутылка - pullo, а в ginigrogia "бутылочных" корней переводчики не видят. Буквально - "джин-грог". Точно ли ginigrogia - бутылка джина, а не порция? Порции-то маленькие, до 50 граммов крепкой компоненты. А то не верится. И, главное, если бутылки - то таких промилле быть никак не может, есть же ориентировочные таблицы для водителей. Сам-то я и поллитровку не осилю, но достаточно известны некоторые средние человеческие возможности. Или финские лётчики - абсолютные чемпионы мира по пьянству?.. Знаете, если нет возможности разобраться - мне кажется, в самой статье, в этом месте надо дать сноску с дословным текстом источников, про количество. И уж пусть каждый сам думает. Не я ведь один такой, уверен, любой читатель заметит, что доза алкоголя практически немыслимая.--Michael MM (обс.) 15:05, 10 июля 2018 (UTC)[ответить]
  • Да, хотя бы так. А нет ли, пусть не срочно, возможности уточнить перевод? В "Вики" нет процедуры обращения к знающим нужные языки? Всё же не оставляет сомнение, кажется, что ginigrogia-gingrogs - не совсем бутылки. На уровне "читаю и перевожу со словарём" - бутылками никак не перевести. Но и никак иначе, приемлемо для понимания - тоже. Какое-то сугубо специфическое барно-алкогольное понятие. Нужно владение на уровне уверенной практики. Любопытно же разобраться, в конце концов, до какой степени надираются пилоты в Финляндии перед вылетом в темноту с пассажирами. --Michael MM (обс.) 10:19, 11 июля 2018 (UTC)[ответить]

Немножко поправил, чтобы не было и малейшего сомнения, что 40 мл именно только джина, а не коктейля в целом. Стиль пострадал, скобочных конструкций, конечно, лучше избегать, но лучше не смог, если написать: "...коктейлей из 40 мл джина и содовой" - всё равно можно подумать, что 40 мл весь коктейль, а если: "...коктейлей из содовой и 40 мл джина" - так не говорят. Запятая перед "...и 900 граммов коньяка", вроде, допускается, если однородный член перед "и" громоздкий, чтобы надёжно от него отделить последующее. Не настаиваю, cможете лучше - будет хорошо. Michael MM (обс.) 17:13, 25 июля 2021 (UTC)[ответить]