Обсуждение:Кишинёв

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вопрос

[править код]

На «стыке» какой западноевропейской страны находится Молдова ? По-моему, страна целиком в Восточной Европе.

По поводу герба

[править код]

Герб Кишинева неправильный, насколько я помню у геральдического орла на гербе когти раскрыты. И вообще он сильно смахивает на переделанный герб Молдовы.

Действительно, кто-то из немецкой википедии постарался, а я и не заметил. Уже исправил. —Zserghei 16:09, 7 марта 2006 (UTC)[ответить]

Джимми

Улучшение статьи

[править код]
Внимание
Началась совместная работа по улучшению статьи о Кишинёве. Присоединяйтесь!

Участники

[править код]

Источники информации в интернете

[править код]

Посольства и консульства

[править код]

Вот по этой ссылке можно найти список посольств на территории Кишинева. Появилась мысль: может создать шаблон Посольство. Туда ввести страну, адрес, телефон и т.д. Поискал в русской части такой шаблон и не нашел.Vaganych 10:07, 7 июня 2006 (UTC)[ответить]

Может быть, лучше сделать просто таблицу:
Страна Посол Адрес Телефон Сайт
...

--Zserghei 10:14, 7 июня 2006 (UTC)[ответить]

Тоже вариант.Vaganych 10:18, 7 июня 2006 (UTC)[ответить]
Сейчас займусь ее заполнением.Vaganych 10:20, 7 июня 2006 (UTC)[ответить]

-galexahin: добавить сайт посольства румынии: http://chisinau.mae.ro/ - сейчас это актуально как никогда ))

Присоединюсь. Действительно актуально.--Dima1 06:32, 16 января 2007 (UTC)[ответить]
Добавил. --Zserghei 08:13, 16 января 2007 (UTC)[ответить]

Дополнительно о городе

[править код]

А что там ссылка на вебкамеру делает? По ней открывается сайт с размытой картинкой, на которой дата - 2003 год. Смысл в ней? INFOMAN 17:36, 11 июня 2006 (UTC)[ответить]

Другой веб-камеры Кишинёва я не нашёл. Надо бы заменить камеру или пока сменить шаблон на {{Город вебкамера выкл}}. --Zserghei 17:40, 11 июня 2006 (UTC)[ответить]

«Демография» вместо «Населения»?

[править код]

А зачем? :-\ «Население» — традиционное название этого раздела в русских энциклопедиях (см. напр. БСЭ или «Кругосвет»), и, на мой взгляд, вполне удачное… А «демография» — это, по-моему, скорее название научной дисциплины[1]…—Imrek 20:44, 11 июня 2006 (UTC)[ответить]

Хорошо, оставляем «Население». —Zserghei 21:15, 11 июня 2006 (UTC)[ответить]

Транспорт

[править код]

Предлагаю вынести информацию про трамвай, троллейбус, и, возможно, автобус, в отдельные статьи, оставив в основной статье краткую информацию (пару-тройку предложений) по каждому виду транпорта Волков Виталий (kneiphof) 21:57, 8 октября 2006 (UTC)[ответить]

Согласен. Я уже сам об этом думал, так как статья очень разрослась, а я даже не начал добавлять иллюстрации. --Zserghei 22:01, 8 октября 2006 (UTC)[ответить]

«Бюджет» вместо «Экономика»

[править код]

Раздел "Экономика" в его нынешнем виде (до появления адекватной информации по городскому хозяйству) должен быть переименован в "Бюджет" AndreyC 07:45, 7 мая 2007 (UTC)

✔ Сделано --Zserghei 11:12, 7 мая 2007 (UTC)[ответить]

Парламент Молдовы

[править код]

Здание парламента Республики Молдова, бывшее здание ЦК КПМ, построенное в 1976 году архитектором А.Н. Черданцевым. Информацию можно найти здесь: http://logos.press.md/Weekly/Main.asp?IssueNum=429&IssueDate=17.08.2001&YearNum=29&Theme=6&Topic=5113
Также информацию я находил в некоторых энциклопедиях (книжных) ("Кишинев", "Популярная Художественная энциклопедия" и т.д.)
Я не умею пока пользоваться Википедией, потому и не составляю сам..
Если нужно обращайтесь (мой дедушка- архитектор этого здания).
PS Только сразу обращаю внимание на ошибку, которую зачастую допускали при описании здания: главным архитектором был только Черданцев А.Н., Босенко занимался интерьером.
Саня Волк 15:06, 15 мая 2007 (UTC)[ответить]

Название

[править код]

Кишинэу нужно убрать. Такого слова не существует в русском языке. Город называется Кишинёв. Официальные лица Молдавии могут как угодно коверкать русский язык в молдавских СМИ и молдавских законах, но это не значит, что правила русского языка поменялись. Регулирующим органом для русского языка является Российская Академия Наук, а именно институт русского языка имени Виноградова. Вот когда РАН изменит в словарях русского языка и атласах Кишинёв на Кишинэу, тогда можно будет поменять название статьи.
Не надо править русский язык из-за рубежа.
Уже несколько десятков дискуссий было по поводу нововведений в русском языке, проводимых бывшими республиками СССР ("Таллинн", "в Украину", "Алматы", "Бакы", "Кыргызстан", "беларуский" и так далее). Посмотрите хотя бы ради интереса раздел Википедия:Имена. — Эта реплика добавлена участником Алексей Бусарев (ов)

Так ведь статья-то как раз и называется «Кишинёв». И в тексте статьи (а также других статей) используется именно этот вариант. «Кишинэу» в данном случае — это не название статьи, а альтернативное название, которое по правилам должно указываться в статье наряду с основным названием. Вот цитата из того же Википедия:Имена: «в статье, посвящённой понятию, на имя которого наложены такие ограничения, должны быть описаны все разумные варианты написания его названия».--Imrek 16:05, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]
Так пишите тогда названия "Тигина", "Букурешти", а статью Германия переименуйте в Дойчлянд--Виктор Ч. 16:07, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]
Я ещё раз повторяю: переименовывать статьи никто не собирается. Ни «Кишинёв» в «Кишинэу», ни, тем более, «Германию» в «Дойчлянд». Здесь речь идёт не о переименовании, а об указании всех существующих вариантов названия, как того требуют наши правила. В этом отношении ваши примеры некорректны, потому что никто, включая немцев, не использует вариант «Дойчлянд»; никто, включая румын, не использует вариант «Букурешти». Что касается «Тигины» — в молдавских законах этот город именуется «Бендер».--Imrek 08:55, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
В русской википедии последовательно используются именно русские названия населённых пунктов Молдавии. Как называется город на русском языке, никто не оспаривает, тем более никто не собирается переименовывать статью или изменять везде Кишинёв на Кишинэу, однако упомянуть данное название необходимо, так как этот факт является значимым для энциклопедии. --Zserghei 16:10, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]
  В корне не верно выражение "...одна часть тюркская, другая — румынская...", так как в 1436-ом году такого образования, как Румыния, появившейся в 1859 году, еще не существовало, и по этому не может быть в названии, известном еще с 1436 года, румынской части.
  Кроме того, само понятие "румынский язык" де факто политическая подтасовка, так как в Румынии, образованной в результате объединения в 1859 году Валахии и Молдавии, в качестве государственного языка, де факто, был принят молдавский язык с его грамматикой и правописанием, давно уже существовавшем в Великом Молдавском Княжестве. То есть то, что сейчас называют "румынский язык", не что иное, как молдавский язык, искаженный латинской графикой, латинскими оборотами речи и правописанием, так как в Волахии и Трансильвании, чуть позже вступившей в состав Румынии, была латинская графика.
  И самое главное: в статьях вашего детища, Википедии, в разделах о Молдавии и Румынии нет истинности, так как большинство этих статей написаны националистами, сплошь и рядом пользовавшимися демагогией (умышленным искажением фактов) при написании статей, а не историческими фактами, которые подтверждались бы документами. Предоставленные же ими документы, сами по себе в большинстве случаев являются подлогом. То есть все, что написано в Википедии про Молдавию и Румынию, является политическим актом, а не изложением достоверных фактов.
  80.245.84.65 05:42, 19 ноября 2012 (UTC) Некто - простой обыватель, этнический украинец, житель Кишинева, русскоязычный гражданин Республики Молдова, часто называемый в глаза и за глаза оккупантом, остерегающийся здесь представиться, дабы в последствии постараться избежать преследования Властями и националистами Молдовы членов своей семьи, друзей, коллег, да и себя лично. Для обоснования своих опасений, привожу ссылку распространенного "толерантного" отношения "братского" молдавского народа к представителям других наций, де факто официально называемых в Молдове русскоязычным населением, а в быту попросту русскими или русскими оккупантами: https://www.youtube.com/embed/7_XNlvjE5co[ответить]

Телефонный код

[править код]

«22 по Молдавии» — префиксы не используются? —Имярек 16:12, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]

22 телфонный код Кишинёва 0 код выхода на межгород. Читай статью Телефонный план нумерации Молдавии. Serj (Surovyi) 19:07, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]
Ага, значит, префикс (0) всё же есть. Тогда надо эту техническую тавтологию про «22 по Молдавии» удалить. —Имярек 19:17, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]
Согласен. Предлагаю во всех городах поменять и оставить только международный код. Serj (Surovyi)
Поддерживаю. Только, может быть, код страны писать в скобках? Вот так: + (373) 22 --Imrek 08:26, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
Обычно код пишут либо +373 22 либо (+373 22) хх-хх-хх. Serj (Surovyi) 09:35, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
На мой взгляд, лучше без скобок. И связать код страны и код города (района) дефисом. Привычнее. :) —Имярек 09:45, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
Кому как. Работая в сфере телекомунникаций мне привычнее видеть те варианты что написал выше. Serj (Surovyi) 10:09, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
Ну, тогда тебе виднее. :-)--Imrek 10:13, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
Я тоже работаю в телекоммуникациях. Встречал разные варианты. Может быть есть хоть какой-нибудь завалящий документик, регулирующий запись кодов? Впрочем, если ничего не изыщется, примем вариант Сурового Сержа. Как наиболее распространённый, только без скобок - это же сам код, а не код в составе номера. :) —Имярек 10:22, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
Не надо никаких скобок или тем более дефисов. Дефис может подразумевать использование паузы до появления гудка. Так использовалось в большинстве стран СНГ до ввода новых планов нумерации. Чтобы не путать людей лучше всего использовать пробел для отделения кода страны и кода региона. Так визуальное восприятие правильное будет и не будет лишних символов.--Dima1 10:46, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]
Вот интересная статья у Лебедева про историю телефонных номеров. У него приведен код и номер для российских номеров как +7 123 ххх-хх-хх. Поэтому и нам сделать как +373 22 либо для регионов +373 231. Serj 10:55, 25 июля 2007 (UTC)[ответить]

Заменить фразу

[править код]

Предлагаю во вступлении заменить фразу "Население города с пригородами на 2008 год составляет около 800 тыс. жителей." на "Население муниципия Кишинёв на 2008 год составляет около 800 тыс. жителей" так как неправильна формулировка слова "пригороды". Не ясно что есть пригород, а что не пригород. Например город Вадул луй Водэ является отдельным городом, однако входит в состав муниципия Кишинёв. А находится он в примерно 25 км от Кишинёва. Это пригород или нет по нынешней формулировке? Так что лучше заменить. --Dima1 12:41, 21 мая 2009 (UTC)[ответить]

Кинотеатры

[править код]

Информация о кинотеатрах устарела:

  • Флакэру уж давно закрыли
  • открылся Patria Multiplex (ул. Арборилор 21, Shopping MallDova)

и ещё мне неизвестно нынешнее состояние кинотеатра Гаудеамус - поэтому пока ничего и не менял. -- Jekader 16:28, 5 июня 2009 (UTC)[ответить]

Гаудеамус — это бывший 40 лет ВЛКСМ? Давно закрыт Dmitriid 06:42, 16 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Макдоналдс

[править код]

К чему им такая честь? Кроме маков в Кишинёве есть множество других сетей фастфуда... Реклама? --Illythr (Толк?) 00:19, 7 марта 2010 (UTC)[ответить]

Иллюстрации

[править код]

Уважаемые участники!

Прошу всё же высказываться по поводу иллюстраций, так как их количество получается совершенно огромным. Давайте обсудим, сколько их нужно и в каком разделе. --Никитос 21:03, 29 октября 2010 (UTC)[ответить]

В нижней части статьи (2/5) фотографий нет вообще. Можно некоторые перенести. Ещё можно убрать транспортные схемы. --Illythr (Толк?) 00:38, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Анонимный участник, тем не менее, продолжил вставлять фото в статью, не отписавшись в обсуждении. И не вандализм как будто бы, но и консенсуса явно нет. Я согласен с Вами, Illythr, что схемы, которые взяты из статьи о транспорте Кишинёва, тут излишни. Участник по ходу дела берёт просто иллюстрации из всех статей по городу (в том числе из созданной мной Улица Пушкина (Кишинёв)) и вставляет без разбора в данную статью. Что будем делать? Я не могу всё время их вырезать и патрулировать (потому что это может быть расценено, как использование флага в личных целях). Откатывать тоже вроде как нет основания. --Никитос 16:47, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Тем не менее, схемы убираю, фото немного поменяю местами, вставлю фото телецентра. Прошу сообщество высказываться, может быть, будут пожелания. --Никитос 20:06, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]
    Никто в здравом уме не сможет вам впаять злоупотребление флагом откатывающего или патрульного за приведение хорошей статьи в соответствие с рекомендациями. В данном случае лучше всего вежливо объяснить участнику, что многие изображения более уместны в подстатьях об объектах на них, а загромождение статьи изображениями затрудняет её восприятие. Если участник не внимет доводам, можно обратиться к администраторам.
    На мой взгляд, ситуация с изображениями в текущей версии статьи почти оптимальная. Возможно, стоит добавить какую-нибудь схему в раздел о населении (типа как у немцев). Ну и вместо карты в раздел «Название» добавить придорожный камень с надписью «Добро пожаловать в Кишинёв» (что-то не найду на викискладе такого…) или классику с воротами города --Illythr (Толк?) 21:18, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Я немного «причесал» оформление статьи и иллюстрировал её в нижней её части, в которой вообще не было изображений. А насчёт Ворот города — таких фото много на Викискладе, сейчас посмотрю, какое лучше было бы. А что касается схемы, сейчас гляну немецкую версию! --Никитос 21:44, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Ну вот, там и фото NASA спутниковое нашёл, и таблицу загрузил. Теперь ещё интереснее статья стала. --Никитос 21:59, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]
    Вполне! Только, э-э-э, разве фото ворот - 1980х годов? Там внизу, вроде, довольно современные здания виднеются... --Illythr (Толк?) 22:14, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]

✔ Исправлено Нет, фото, конечно, современное! А вот комплекс построен в 1980-е годы. Исправил формулировку. --Никитос 22:18, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]

Этнохороним

[править код]

Какой этнохороним у Кишинёва?

83.130.123.149 20:56, 8 мая 2011 (UTC)[ответить]

Численность населения

[править код]

Путаница какая-то с населением города - в тексте указывается - "в 2005 году его население составляло всего 592 600 человек", в таблице ниже - 661200. Субъективно ведь даже меньше 592600, нет?

Наверное, кто-то перепутал население города и агломерации. Правильное число - 592600 (хотя тогда в агломерации было 712 тыс). Кроме того, там, вроде, какие-то административные изменения были... Пока убрал таблицу. --Illythr (Толк?) 17:18, 11 июня 2011 (UTC)[ответить]

По поводу численности населения на 2022,на сайте агенства публичных услуг-население муниципия на 1 августа 870000,население пригородов порядка 140000,хотя в ситуации ,когда часть улицы Гренобля относится к Кодру,а часть к Кишиневу,не серьезно считать населением Кишинева только сектора,не путайте агломерацию с муниципием,в неё входят и Страшены и Яловены и часть сел Криулянского района,она порядка миллиона Муниципий 870000 Кишинев 730000 Агломерация около 1 млн. Solissochi13 (обс.) 21:32, 22 августа 2022 (UTC)[ответить]

Оригинальное название написано на румынском

[править код]

Кишинёв (молд. Chişinău, МФА (рум.): [kiʃiˈnəw])?????? Как это? текст сам себе противоречит, т.е. один язык имеет транскрипцию на другом? Бред!!! Докажите что слово Chişinău написано не на румынском! Тогда поговорим! Ведь Кишинеу-Криш (рум. Chişineu-Criş; венг. Kisjenő) — город на западе Румынии, в жудеце Арад - тут уже румынский! Я вообще не понимаю, т.е. по логике некоторых людей Chişinău и Chişineu написано на 2-х разных языках! Бред! не доводите до абсурда! И еще раз - причем тут гос язык и факт того что Chişinău написано на РУМЫНСКОМ!!!!--BFPlayer 0 06:51, 26 сентября 2013 (UTC)[ответить]

  • Коллега, Вы сначала изучите законы, а потом говорите ерунду, молдавский язык в Республике Молдова на латинской графике, по этой причине он похож на румынский, но не является румынским! Если Вы не разбираетесь в языках, это не означает, что Вы один прав. Запомните, конституция любого государства является основным законом, который нарушать нельзя! Если там прописан молдавский язык на латинской графике, это не дает Вам право писать в статьях румынский,только по той причине, что в онлайн переводчике нет молдавского и они похожи. Уважайте законы Молдавии и правила Википедии. Также прошу Вас перестать устраивать войну правок. С уважением,--Kodru 14:19, 26 сентября 2013 (UTC)[ответить]
    • Добавлю, на данный момент самым основным Авторитетным источником в данном вопросе является Конституция Республики Молдова! На данный момент там прописан молдавский язык на латинской графике, а не румынский. Когда пропишут в конституции РМ румынский, тогда сможете менять. Сейчас Вы не правы и Вы не разбираетесь в законах, смиритесь с этим.--Kodru 14:22, 26 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Молдавский или румынский язык

[править код]

Сейчас ведутся дебаты, конституционный суд РМ признал, что молдавский и румынский идентичны. Вопрос, оставлять молдавский везде или менять на румынский, так как планируется провести референдум в Молдавии по этому вопросу, считаю необходимым дождаться изменения конституции страны и тогда менять на румынский. Кто как считает?--Kodru 17:34, 6 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Раз уж Конституционный суд решил, что формулировка из декларации независимости превалирует над формулировкой из конституции (то есть, государственный язык страны теперь официально называется «румынский»), то я не вижу смысла оставлять «молдавский», кроме как в сносках, поясняющих, почему в конституции написано по-другому. А что там с референдумом? Ничего не нашёл о таких планах, только различные высказывания, что это было бы неплохо сделать. --Illythr (Толк?) 18:12, 6 декабря 2013 (UTC)[ответить]
На днях парламент должен решить да или нет, если да, то когда. Просто получается, что сейчас язык можно и так и так называть, может лучше просто писать в скобках румынский? Мне кажется, так правильнее будет на данный момент. --Kodru 18:31, 6 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Можно-то и так и так, но раз суд назвал «румынский» доминирующим названием, то от этого, думаю, никуда не деться. Поэтому наилучшим мне кажется вот такой вариант: в поле инфобокса — «румынский», затем сноска с пояснением, что в конституции — «молдавский», но конституционный суд решил… и т. п. Так учитывается заключение суда, но и не теряется ссылка на статью «Молдавский язык». Далее, видимо, нужно будет подождать референдума (буде таковой случится), попутно пресекая попытки националистов искоренить под шумок упоминание старого названия или, как это сейчас происходит в англовики, заодно подменить и демоним. --Illythr (Толк?) 18:55, 6 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Ситуация конечно ужос, обидно за Молдавию, она старше Румынии, а так не ценят свой язык...По мне, так румынский надо признать молдавским, а не наоборот...Молдавское княжество было на много раньше Румынии...Ну да ладно, надо решить, что делать со сложившейся ситуацией. Мне кажется молдавский можно писать теперь в кирилице, т.к. в Приднестровье молдавский язык на кирилице и его румынским не называют) --Kodru 19:00, 6 декабря 2013 (UTC)[ответить]
На эту тему я уже отписывался здесь — на сегодняшний день использование названия «румынский» доминирует в его ареале использования и возвращение к региональным обозначениям (влашский и т. п.) уже не имеет особого смысла. Политические игрища вокруг всего этого, конечно, удручают, но наши возможности и задачи здесь сводятся лишь к отражению соответствующего законодательства, какими бы нелицеприятными методами оно бы не составлялось. С исключением латиницы из молдавского пока не уверен — двадцать с гаком лет истории, как-никак. --Illythr (Толк?) 20:40, 6 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Если быть точным, то Конституционный Суд постановил, что (1) текст Декларации Независимости и текст Конституции юридически являются единым целым и (2) в случае разногласий превалирует текст Декларации Независимости. То есть, юридически в настоящий момент официальный язык называется румынским, даже если в тексте Конституции написано иное.

Будущий (а будет ли он?) референдум никак не может являться аргументом. Выражения "ужос", "обидно", "попытки националистов" и т.п. неуместны и свидетельствуют о предвзятости редакторов. Спасибо. Vitalie Ciubotaru 10:12, 10 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Прежде чем говорить о предвзятости, сначала посмотрите на статью и прочтите еще раз, для чего сделали обсуждение тут, чтобы придти к единому решению. Была бы предвзятость, то я бы не обсуждал данный момент тут... Уважайте немного других участников, а не обвиняйте в том, чего нет. --Kodru 10:42, 10 декабря 2013 (UTC)[ответить]
По вашему совету я ещё раз прочитал статью и обратил внимание на две последние (на данный момент) правки. Их автором являетесь вы. Одной правкой вы откатили изменения, основанные на решении Верховного Суда РМ, и обосновали откат будущим референдумом. Второй правкой вы вернули языку название румынского, но к румынскому названию города добавили название на кириллице (т.е. "на молдавском") и обосновали это тем, что в ПМР официальный язык называется молдавским и пишется на кириллице. На мой взгляд, ни будущий референдум, ни официальный язык ПМР (чьи правовые нормы не распространяются на Кишинёв) не должны служить основанием для внесения подобных правок. Посему я считаю, что последние две правки подлежат откату. Спасибо. Vitalie Ciubotaru 18:15, 11 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Соглашусь с участником Vitalie Ciubotaru — действительно, правовые нормы ПМР не распространяются на расположенные за пределами республики объекты. --Illythr (Толк?) 20:07, 11 декабря 2013 (UTC)[ответить]
На данный момент ПМР для мирового сообщества считается территорией РМ, республику еще не признали, так что тут спорный момент) Если считаете, что надо откатить и не согласны со сделанным мной оформлением, то откатите. Но хочу показать другое обсуждение данного вопроса Википедия:Запросы к администраторам#Молдавский или румынский язык, прочтите здесь мнение других еще участников, некоторые согласны с оформлением как сделал я. --Kodru 20:16, 11 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Если рассматривать ПМР как «левобережную автономную территориальную единицу» (то есть, с точки зрения РМ), то у неё действительно есть свои региональные официальные языки, признаваемые центральным правительством (как у Гагаузии; я, правда, сильно сомневаюсь, что Кишинёв позволил бы объявить молдавскую кириллицу официальным языком где бы то ни было в РМ, но неважно). Но к Кишинёву и другим правобережным нас. пунктам это всё равно не относится — они к левобережью Днестра никаким боком. Насчёт того, как это писать — при указании официального языка вариант указания обоих пока они там окончательно не разберутся (то есть, сначала — «румынский», потом, в сноске, с пояснением, что так в конституции — «молдавский») ещё подходит, но делать это для каждого шаблона lang-ro, по-моему, нецелесообразно. --Illythr (Толк?) 20:33, 11 декабря 2013 (UTC)[ответить]
  • Увы, Конституционный суд Молдовы постановил, что Конституция Молдовы больше де-факто не является "основным законом", так как с точки зрения судей Конституционного суда (они - граждане Румынии) - есть более "основной" документ - Декларация о независимости Молдовы, в которой чётко прописано, что нет молдавской нации, а есть румынская, и нет молдавского языка - а есть румынский. Молдавский язык остался государственным лишь в непризнанном государстве ПМР: на кирилической графике. Не хочу рассматривать действия Конституционного Суда Молдовы по подобной "псевдо-зашите" Конституции, для чего он и предназначен, согласно своего Устава.
  • Но, социалистам и коммунистам Молдовы (за них голосовало более 40% избирателей в Молдове и две трети в Кишинёве; при том, что:
    • 1 миллиону гражданам Молдовы, находящимся на работе в России, просто запретили голосовать в 2014 году, а разрешили лишь работающим 0,5 миллиону в странах ЕвроСоюза (в основном в Румынии и Италии) с румынским гражданством (многие давно уж и выписались из Молдовы давненько как);
    • третью по популярности партию в Молдове - Ренато Усатого просто не допустили до выборов;
    • а ПМР не принимает никогда участие в выборах Молдовы, считая их незаконными, да, и не имеет молдавских паспортов и получать их не хочет, по которым можно было бы голосовать большинство их тех, кого Молдова считает якобы имеющими гражданство Молдовы в ПМР (как родившихся здесь или у кого у родственников был паспорт Молдовы)
  • - это напоминает многим подписание Беловежского соглашения о ликвидации СССР и ещё что по-круче, на уровне гос.преступлений по отношению к Конституции и их государству Молдове, но это их личное дело, ПМР во внутренние дела Молдовы не влазит.
    • В общем, румынский у них язык - в Молдове; и Румынская Бессарабия они - де-факто (без права на верховенства молдавского языка или Конституции Молдовы), что тут скрывать. Поэтому и ПМР не при каких обстоятельствах не согласно иметь что-то общее с несостоявшимся государством Молдовой. Такая вот реальность с языком, Молдовой и ПМР--Dubossary 10:07, 17 мая 2015 (UTC)[ответить]

Памятники в Кишинёве есть? Судя по статье - почти нет.

[править код]

А это неправда! И с архитектурой туго.Чтогдекогдазнающий (обс.) 21:23, 3 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Национальный состав в 80-х

[править код]

В реальности в 80-х молдаван в Кишинёве было больше русских. Но вместо этого в статье пишут о некоторой "миграции". Миграция в 80-х была только из села в город, миграция из Союза была в 60-х. Имаго (обс.) 18:36, 14 сентября 2020 (UTC)[ответить]

В 1989 году среди городского населения Молдавии русских было вдвое меньше, чем молдаван, источник: Молдаване./ Отв. Ред. Губогло М.Н, Дергачев В.А.; Институт этнологии и антропологии им. Н.Н.Миклухо-Маклая РАН; Институт культурного наследия АН Молдовы. – Москва: Наука, 2010.- 542 с. стр.134-135

  • Bestalex, я не против того, чтобы указать данный вариант названия города, но вы ошибаетесь: законодательство Молдавии не ведётся на русском языке, соответственно, ваша фраза о этом неверна (скорее всего, вы говорите о переводе молдавских документов на русский). Как там принято конкретно в Молдавии абсолютно не имеет значения, так как там живёт лишь незначительная часть русскоговорящих и русский даже не обладает никаким статусом, чтобы те варианты включались в русский здесь. С уважением, Михаил Рус (обс.) 17:32, 15 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Кишинёв на румынском языке

[править код]

@Михаил Рус: оф.сайт города [2] Зайцев Руслан Викторович (обс.) 08:43, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

@Rtfroot: присоединяйтесь Зайцев Руслан Викторович (обс.) 08:59, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

@Михаил Рус: Почему в статье Молдавия указаны два языка (молдавский и румынский), а в статьях о населённых пунктах (например Кишинёв) только один? Мне только это непонятно, какая-то несостыковка. (Rtfroot) 14:35, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • @Rtfroot: он не понимает и не слышит, что на официальных сайтах города и государства нет молдавского языка, но есть румынский язык. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 12:33, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • Для меня открытием является тот факт, что у государства есть сайт. Ещё раз для тех кто в поезде - когда внесут изменения в конституцию, тогда и будете вносить румынский, сайт АИ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ! А каким образом по языковому признаку связаны статьи о государстве и статьи о населённых пунктах? В статье о Молдавии понятно, там язык указывается исходя из конституции и решения конст. суда по языку, но это совершенно не даёт нам право двуязычие вставлять во всех нас. пунктах. Попробуйте массово это делать, я посмотрю как у вас это получится. Михаил Рус (обс.) 13:57, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Если на сайте информация представлена на нескольких языках, то это говорит лишь о том, что владелец сайта хочет обратиться к пользователям, владеющим этими языками. Не более того. А вот какой язык является в государстве (но не отдельном городе) официальным, надо смотреть в официальных решения парламента, так как именно этот орган в первую очередь устанавливает систему законодательства страны. Если в законах Молдавии есть у румынского языка статус официального, то тогда его можно использовать в названиях населённых пунктов. Но об этом, как я считаю, лучше продолжить дискуссию в статье о Молдавии, так как результат дискуссии может коснуться всех статей о населённых пунктах Молдавии. — Лобачев Владимир (обс.) 07:29, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Я нашел ещё один город-побратим Кишинёва: [4]
Стоит упомянуть в статье? (По крайней мере, в румынской вики его добавили [5]) AckHerman 19:20, 21 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Просьба отредактирования языка

[править код]

Прошу администраторов или патрулирующих отредактировать оригинальное название города с молдавского на румынский язык (Chișinău) в соответствие с новым законом Молдавии. Благодарю. С уважением. Editor1722 (обс.) 14:43, 20 апреля 2023 (UTC)[ответить]

  • Вообще, коллега, как это ни странно, Конституция пока что ещё не изменена. Сложилась очень сложная ситуация в законодательстве, которая, правда, никоим образом не затронула общество Республики Молдова, в котором язык ещё с начала 1990-х годов называется румынским, а не молдавским. Даже в школах везде ещё с того времени преподавался румынский, а не молдавский язык. И всё же я бы не стал так править статьи, пока не будет изменена именно Конституция страны, а не принят отдельный закон, который пока что противоречит Конституции. Думаю, не стоит спешить с этими правками. --С уважением, Никитос из Кишинёва (обс.) 15:57, 20 апреля 2023 (UTC)[ответить]