Обсуждение:Ле Ван Хоать

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тринскрипция имени[править код]

Я, в целом, допускаю, что в русскоязычных источниках имя может быть указано как "Ле Ван Хош". Но в статье не русскоязычных источников, и поиском по интернету я их не нашёл. Может, стоило оставить "Ле Ван Хоать", согласно транскрипции? Hunu, прокомментируете? — Klientos (обс.) 01:19, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Да, спасибо, Klientos, за внимание к статье. Согласен с Вами. Источники крайне слабые [1], [2], [3]. Я решил, что скорее всего его имя читали по-французски. Есть еще и английское прочтение "Ле Ван Хоач". Но "Ле Ван Хоать" я нигде не нашел. Хотя как-то этого политика, по крайней мере в газетах, называли. НО если Вы уверенны, что именно это правильная транскрипция с вьетнамского я был бы "за" переименование, но только напишите, пожалуйста, комментарий с объяснением. Hunu (обс.) 06:52, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]