Обсуждение:Норидж

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

  • Произносится Норич. где в Norwich находится "дж"? mstislavl 11:50, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • на Норич в Википедии 2 ссылки, на Норидж - ни одной. поставить редирект, тогда берусь написать стаб под названием, близким к оригиналу mstislavl 13:21, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    В Брокгаузе данный город фигурирует как Норвич, в БСЭ — как Норидж. Видимо, всё-таки последнее написание корректнее. --Ghirla -трёп- 14:26, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • в БСЭ КПСС - наш рулевой, и что, всем построиться? не завидую я русскому туристу, который в Лондоне будет просить билет до Нориджа :) mstislavl 15:49, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    А Вы пробовали? :) --Имярек 16:40, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    А в чем проблема? Я, например, туда на пароме плавал. А вот если Вы билет в Норвич попросите, точно не поймут. Надо просто взять русскоязычную карту и посмотреть, что на ней написано, это АИ. Все остальное - наши личные вгляды на жизнь.--Yaroslav Blanter 17:24, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    При транслитерации "месседж" же, а не "мессеч". --Yaroslav Blanter 17:26, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • а теперь напишите "месседж" по-английски и найдите в нём ch :) mstislavl 17:40, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Не совсем понял аргумент. Leicester тоже будем читать "Лейсестер", так как там буква "ц" присутствует? Правила чтения географических названий часто другие, чем правила чтения обычного языка. Повторюсь еще раз, что я билет до означенного города брал, и в городе бывал. Звук в его названии тот же, что в слове message, и по-русски его можно транслитерировать и как дж", и как "ч", будет одинаково неверно. "в" в середине не читается, хоть как транслитерируй. А название у нас определяется не общими правилами транслитерации, а АИ, что бы мы с Вами тут ни писали.--Yaroslav Blanter 17:50, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Прошу прощения за фактическую ошибку, на пароме приплывал в Хэридж (Harwich). Правила чтения те же. --Yaroslav Blanter 18:14, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • жить под руководством КПСС? да, не понравилось :) а вообще Норвич/Норич - 109 928 ссылки в Яндексе, на Норидж - 11 052.

отношение 10: 1 должно быть убедительно. mstislavl 17:13, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]

  • Google: Норвич — 115 000, Норидж — 37 000, Норич — 12 900, но статья то пустая! KWF 17:49, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • Только что проверил Малый Атлас Мира, 1987 - Норидж без вариантов. --Yaroslav Blanter 18:14, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • В английской вики специально транскрипция указана — Норидж. — Andy Terry обсужд. 19:47, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    • Вот специально добралься до справочника Гиляревского и сборника соот. англо-русских словарей - окончание wich в названиях английских городов Greenwich, Norwich (и ряде других, это просто самые известные) читается как "идж" (idʒ): передаётся на русский по-разному, как "вич", "ич" или "идж".
    • Зафиксированный первичные формы названий в русских атласах - для английских городов Гринвич (традиционная передача, при наличии устаревшей формы Гринич) и Норидж (транскрипционная передача, при наличии вторичной формы Норвич), для их собратьев также зафиксированы формы Гринидж/Гринич-Виллидж (район Нью-Йорка), но всегда Норвич (город в США - ибо он и в фонетической транскрипции no:witʃ). Alex Spade 20:51, 22 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • опрошенные 5 носителей языка единодушно прочитали Нор(в)ич. но конечно издание 1987 года, составителей которого не выпускали даже в Польшу, знает лучше... mstislavl 11:06, 23 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Ваши навыки фонетиста достаточны для правильного определения фонем иностранного языка? Дело в том, что оглушение согласных на конце слова - характерная черта русского, но никак не английского языка. Как Вы считаете, в английской вике транскрипцию вписали те же лица, которых «не выпускали даже в Польшу»? --Имярек 21:43, 26 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • с фонетическими навыками у меня плохо, однако как-то и британцы неправы, и спортивные источники неправы, только вы правы. вы - специалист по романо-рерманским языкам? свободно говорите по-английски? языковым нормам свойственно меняться, вы уверены, что нет смены нормы от Норидж к Норвич? mstislavl 09:54, 27 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Покажите место, где именно я утверждал, что британцы не правы. Заодно потрудитесь ответить на вопрос о транскрипции в английской Википедии. А спортивные источники в плане лингвистики никогда не были, не суть, и не будут, надеюсь, авторитетны. Жаль, что Вам это не понятно. --Имярек 23:06, 27 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • Отмечу, что у любителей спорта данный город ассоциируется с футбольным клубом, базирующимся в данном поселении, и этот футбольный клуб во всех русскоязычных источниках именуется только Норвич [2] [3]. — Эта реплика добавлена участником JukoFF (ов)
    Спортивные источники прославились безграмотностью в передаче иноязычных имён, факт. --Имярек 21:43, 26 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Вопрос спорный, любой источник при желании можно назвать безграмотным. Все грешат и спортивные источники не исключение.--JukoFF 21:58, 26 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Возможно. Но, что касается спортивных, то скорее удивительно, когда не коверкают. Имярек 23:05, 26 ноября 2007 (UTC)[ответить]
    Например, Рединг они дружно именуют Ридингом. (Хотя, не только они: недавно ту же гнусность заметил, перечитав "Трое в одной лодке"). - Evermore 12:21, 28 ноября 2007 (UTC)[ответить]
  • мой знакомый лингвист, который учится в аспирантуре г. Лидса по специальности "Фонетика английского языка", написал мне, что Норидж - устаревшее произношение. по eго словам, в Collins Dictionary есть оба произношения. то есть советские карты устарели, лингвистическая норма меняется. mstislavl 16:54, 17 декабря 2007 (UTC)[ответить]
  • Я живу в Норидже, тоже называл сначала Норвичем. Но во всей Англии призносят Норидж, это город изначально был норвежским поселением (нориджиан), отсюда и название, несмотря на написание - оно сохранилось староанглийское . Произносят только Норидж, если неубедительно могу попытаться поднять информацию подробнее в музее города139.222.228.117 00:15, 18 февраля 2008 (UTC)samvoar[ответить]