Обсуждение:Симпсон Киркпатрик, Джон
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Австралия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Австралией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
![]() | Эта статья содержит текст, переведённый из статьи John Simpson Kirkpatrick из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
![]() | 1-4 февраля 2011 года сведения из статьи «Симпсон Киркпатрик, Джон» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Не всякий генерал удостоен такого количества памятников, как этот рядовой санитар-носильщик (на илл.)». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». | ![]() |
Ишак это "зверёк"?
[править код]- Ну долго этому безобразию висеть? Я, конечно, понимаю, что ныне мы со знанием английского русский забываем, но чувство языка хоть какое-то должно быть? Читаем в малом академическом словаре русского языка "ЗВЕРЁК, -рька́ и ЗВЕРО́К, -рка́, м. Уменьш. к зверь; небольшой зверь". Осёл, знаете, хотя и четвероногий и хвостатый, но отнюдь не белый и пушистый! Зверьком может быть соболь или сурок.--Dmartyn80 20:14, 1 февраля 2011 (UTC)
- Между прочим, в Оксфордском словаре английского языка термин little beast вообще объясняется как "an objectionable or unpleasant person or thing"--Dmartyn80 20:17, 1 февраля 2011 (UTC)
- Сообщения прочитаны, что ответить не знаю. --Vasyatka1 07:35, 3 февраля 2011 (UTC)
- Гм-м, а сделать стилистические правки? --Dmartyn80 05:05, 4 февраля 2011 (UTC)
- Внятного предложения не прозвучало, а равноценной замены я не вижу. Перспективы калибра «животное» и «зверь» и на русском языке могут трактоваться как «unpleasant person or thing». Всем не угодишь. Полковник, чьи слова цитируются, явно питал тёплые чувства к санитару и его ушастому помощнику, посему я подобрал такой вариант перевода. Ну не «зверушкой» же его назвать?! Это ещё более спорно. --Vasyatka1 08:36, 4 февраля 2011 (UTC)
- Гм-м, а сделать стилистические правки? --Dmartyn80 05:05, 4 февраля 2011 (UTC)
- Сообщения прочитаны, что ответить не знаю. --Vasyatka1 07:35, 3 февраля 2011 (UTC)
- Так и перевести: "санитар с его осликом", что же тут непонятного, и это ли не равноценная замена? Смеюсь я с вас, люди...--Dmartyn80 09:11, 4 февраля 2011 (UTC)
- Опрометчиво думал, что беседую с серьёзным человеком. Последующие сообщения будут игнорироваться… --Vasyatka1 09:14, 4 февраля 2011 (UTC)
- Ваши проблемы. С меня не убудет, а со статьи...--Dmartyn80 13:35, 4 февраля 2011 (UTC)
300 человек
[править код]- Что за история - одна ссылка утверждает, что 300 человек он эвакуировал, следующий абзац - что это миф и пропаганда. Надо бы определиться. ShinePhantom 05:05, 3 февраля 2011 (UTC)
- На мой взгляд налицо типичная ситуация «героев и героизации»: а-ля Александр Матросов, Зоя Космодемьянская, Олег Кошевой. Усугублённая ко всему прочему тем фактом, что награда своего героя так пока и не нашла. И подход к этой ситуации на Западе, заметьте, не сильно отличается от нашего. Накрыл ли Матросов телом амбразуру или как в анекдоте — подскользнувшись со словами «Проклятый гололёд!» умер от смеха? В статье представлены обе точки зрения. Для меня лично неважно 300 или, скажем, 150 человек было спасено. И та и другая цифра достойна креста. Их давали и за одну-единственную спасённую жизнь. --Vasyatka1 07:35, 3 февраля 2011 (UTC)
- Да мне факты не очень интересны, мне интересна статья, в которой обе точки зрения не будут прямо противоречить друг другу. Сейчас уже намного лучше стало. -- ShinePhantom 08:40, 3 февраля 2011 (UTC)
- На мой взгляд налицо типичная ситуация «героев и героизации»: а-ля Александр Матросов, Зоя Космодемьянская, Олег Кошевой. Усугублённая ко всему прочему тем фактом, что награда своего героя так пока и не нашла. И подход к этой ситуации на Западе, заметьте, не сильно отличается от нашего. Накрыл ли Матросов телом амбразуру или как в анекдоте — подскользнувшись со словами «Проклятый гололёд!» умер от смеха? В статье представлены обе точки зрения. Для меня лично неважно 300 или, скажем, 150 человек было спасено. И та и другая цифра достойна креста. Их давали и за одну-единственную спасённую жизнь. --Vasyatka1 07:35, 3 февраля 2011 (UTC)