Обсуждение:Симпсон Киркпатрик, Джон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ишак это "зверёк"?

[править код]
Сообщения прочитаны, что ответить не знаю. --Vasyatka1 07:35, 3 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Гм-м, а сделать стилистические правки? --Dmartyn80 05:05, 4 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Внятного предложения не прозвучало, а равноценной замены я не вижу. Перспективы калибра «животное» и «зверь» и на русском языке могут трактоваться как «unpleasant person or thing». Всем не угодишь. Полковник, чьи слова цитируются, явно питал тёплые чувства к санитару и его ушастому помощнику, посему я подобрал такой вариант перевода. Ну не «зверушкой» же его назвать?! Это ещё более спорно. --Vasyatka1 08:36, 4 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Опрометчиво думал, что беседую с серьёзным человеком. Последующие сообщения будут игнорироваться… --Vasyatka1 09:14, 4 февраля 2011 (UTC)[ответить]

300 человек

[править код]
  • Что за история - одна ссылка утверждает, что 300 человек он эвакуировал, следующий абзац - что это миф и пропаганда. Надо бы определиться. ShinePhantom 05:05, 3 февраля 2011 (UTC)[ответить]
На мой взгляд налицо типичная ситуация «героев и героизации»: а-ля Александр Матросов, Зоя Космодемьянская, Олег Кошевой. Усугублённая ко всему прочему тем фактом, что награда своего героя так пока и не нашла. И подход к этой ситуации на Западе, заметьте, не сильно отличается от нашего. Накрыл ли Матросов телом амбразуру или как в анекдоте — подскользнувшись со словами «Проклятый гололёд!» умер от смеха? В статье представлены обе точки зрения. Для меня лично неважно 300 или, скажем, 150 человек было спасено. И та и другая цифра достойна креста. Их давали и за одну-единственную спасённую жизнь. --Vasyatka1 07:35, 3 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Да мне факты не очень интересны, мне интересна статья, в которой обе точки зрения не будут прямо противоречить друг другу. Сейчас уже намного лучше стало. -- ShinePhantom 08:40, 3 февраля 2011 (UTC)[ответить]