Обсуждение:Шупо-Мотинг, Эрик

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименование[править код]

В статье сказано, что парень камерунец и в то же время немец, а его имя не соответствует ни немецкому, ни французскому языку. Он пока мало известен (хотя уже ссылок на неверный вариант фамилии больше, чем на правильный), пару раз засветился перед ЧМ и всё. Может, переименовать его в "Шупо-Мотин(г)а" сейчас, а не ждать, когда он снова засветится, в результате чего его англицированный вариант фамилии в сотню раз перебьёт правильный французский? Algorus 08:07, 22 августа 2010 (UTC)[ответить]

Он родился в Германии, фамилия же чисто афро-французская, переименовал, «г» лучше оставить, ибо у африканцев она обычно полноценная, а не грамматический рудимент :) --Сержант Кандыба 08:23, 22 августа 2010 (UTC)[ответить]
Слушайте, напомните, пожалуйста, а почему Шупо, а не Чупо? Я наверное пропустил--Mswahili 09:36, 1 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Потому что государственный язык Камеруна французский, а во французском ch = [ʃ] = ш. Algorus 09:49, 1 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Но фамилия то не французская. У местных языков для "ш" обычно используется сочетание sh. Как раз именно для того, чтобы разделить ch (ч) и sh (ш). А у вас получается ch=sh. Странно и, по-моему, неправильно. --Mswahili 19:48, 1 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Как доп.примеры - Чад, Чабаль-Мбабо, Нгу Фонча, Чибанга в Габоне, Чикапа в ДР Конго. Эти названия и имена вполне устоялись. И как быть, допустим, с каким-нибудь товарищем фульбе из Нигерии и Камеруна? Будем их писать с учетом традиций английского и французского языков? То есть, в Нигерии будет "ш", а в Камеруне "ч".--Mswahili 20:56, 1 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Я попробовал найти произношение его фамилии носителями языка на Youtube и на Forvo, но пока безрезультатно. Есть вариант спросить кого-нибудь из других разделов вики, кому мы сможем в той или иной степени доверять. Или поискать ещё подтверждения за один или другой вариант. Algorus 04:04, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
По-моему, искать его произношение также неправильно. Во-первых, произношение - это произношение, а написание - это написание. Как пример из английского: London [lʌndən] → Лондон, все-таки произносится слово и пишется по-русски не одинаково + на Ютубе его фамилию могут неправильно произнести. Там же его ФИО будут произносить "дилетанты", а не лингвисты. По-моему, уже были где-то некорректные примеры как раз с Ютуба - произносят одно, а по всем правилам той же практ.транскрипции должно быть совсем другое. Хорошо бы разобраться.--Mswahili 06:30, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Что мы и делаем. Пытаемся разобраться. Я предлагаю такой способ: определяем происхождение человека и его фамилии, его национальность и родной язык, затем транскрибируем фамилию по правилам языка, из которого она происходит (с учётом влияния особенностей произношения на родном для него языке). Вот и получается: фамилия явно французского происхождения, спортсмен имеет камерунское и немецкое гражданство. Ни с французского, ни с немецкого ch как ч не передаётся, поэтому меня удивляет, что Вы так поддерживаете вариант "Чупо-Мотинг", приводя в доказательство в основном исключения из общепринятой традиции. Если Вы готовы предложить другой способ определения корректной передачи фамилии Choupo-Moting на русский язык, милости просим. Algorus 07:10, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Приведенные мной примеры не исключения, это местные африканские названия на различных африканских языках, которые не опираются ни на какую европейскую традицию. Вот и все. Чад есть Чад, и никакой не Шад. Откуда информация, что Шупо-Мотинг - это фамилия французского происхождения? По Вашей логике, если бы Шупо-Мотинг был родом из Нигерии или Ганы, то Вы применили бы к нему правила практической транскрипции с английского языка, сказав, что фамилия имеет британское происхождение и должна писаться как Чупо-Мотинг. --Mswahili 08:44, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Тут проблема именно в происхождении его/его фамилии, из фактов имеется лишь, что он из Камеруна, где гос.язык французский. По Чаду как раз всё верно, ибо фр. Tchad, где tch — традиционная французская передача ч, он же Choupo, без т. Аналогично и с прочими франкоафриканскими примерами: Чабаль-Мбабо = Tchabal Mbabo, Чибанга = Tchibanga и т.д. В Чикапе (Tshikapa) использован тот же «французский» принцип (добавление t перед «ш» для получения «ч»), только в другой графике, видимо, связанной с местным языком. Фонча — деятель тогда англоязычной части Камеруна, поэтому его с англозвучанием и передают (возможно, и сам свою фамилию так и произносил), данных же о принадлежности к отдельной нац.языковой группе нет.
По игрокам, да, именно так и писать (по традициям гос.языка), поскольку они сами так свои фамилии и произносят, будучи носителями соотв. языков :) Если будут АИ, что произносятся фамилии вовсе не по англ./фр. правилам, а по правилам каких-либо местных языков, то по традициям местных языков их и надо будет называть (если, конечно, чего-то иного, мегаустоявшегося не будет), в меру возможностей русского алфавита, конечно. --Сержант Кандыба 08:54, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Друзья, не завбываем во-первых, что у Камеруна два официальных языка — английский и французский, поэтому к людям (и прочим реалиям) из него нужно относиться особо тщательно. Хотя написание через «ou» действительно наводит на мысль о французском прочтении этой фамилии, я всё-таки пока не вижу этому твёрдых обоснований. Поэтому всё-таки оптимальным было б найти произношение этой фамилии. Учитывая, что он сейчас в Германии, надо видимо пошерстить немецкий интернет, м.б. попросить Obersachse о помощи. А пока мне кажется, утверждение «В источниках иногда встречается неправильная транскрипция фамилии — Чупо-Мотинг» слишком сильным, лучше просто в скобках дать вариант Чупо-Мотинг. Не забывайте также, что если ch="ч", то ou может оказаться, например, «оу». --Koryakov Yuri 09:01, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Вот-вот, но никак «Чупо» не получается, если с англояза, то «Чо́упо», если с франца, то «Шупо́», если с дойча, то вообще «Хо́упо»… Но нигде не выходит «Чупо», только если на каком-то местном языке, где совмещается англографика согласных и франкографика гласных :) --Сержант Кандыба 09:32, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Как и в случае с Санетти, было бы неплохо найти видео, где он сам произносит свою фамилию. Или найти видео с камерунскими комментаторами, им виднее о_О.--Soul Train 10:13, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Вариант с указанием в скобках Чупо-Мотинга до выяснения обстоятельств мне по нраву. И я не против Шупо-Мотинга в общем и целом. Просто хотелось бы понять все до конца. Очевидно, что здесь всего намешано. По поводу местного языка можно было бы говорить, если бы мы знали, "чьих будут" его родители. Думаю, наилучшим вариантом было бы отталкиваться от одного из местных языков, но здесь всплывет другая проблема - местные языки не достаточно полно описаны в принципе.--Mswahili 10:20, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
А почему тогда только «Чупо»? Если уж на то пошло, надо указывать все возможные варианты. Кстати говоря, в обсуждении так и не выяснилось, на каком конкретно языке или диалекте должна быть произнесена данная фамилия, чтобы получилось «Чупо-Мотинг». Если это английский, то надо также серьёзно обдумать передачу сочетания ou. Поэтому предлагаю оставить как есть сейчас и заняться поисками АИ, подтверждающих какие-либо из отмеченных нами вариантов произношения. Algorus 10:46, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Для начала можно было бы узнать у своих зарубежных коллег, кто он по национальности. Я имею в виду, кто он по африканской крови.--Mswahili 13:13, 2 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Доброе утро всем. Случайно увидела вашу дискуссию. Правильное имя: Шупо-Моти́н(г). В приблизительно-русской транскрипции, конечно. Услышано из уст самого футболиста: http://www.youtube.com/watch?v=LH0KAnmld_Y Kroschka Ru 07:47, 5 ноября 2010 (UTC)[ответить]
    Спасибо за ценную информацию, Kroschka Ru! Любопытно, что говорит футболист в этом отрывке на немецком языке, но в фамилии отчётливо слышится звук «ш». P.S.: кстати, выяснить его происхождение не удалось (я спрашивал у француза, но он оказался не в курсе, вот его слова: Je ne sais pas d'où est originaire Choupo-Moting au Cameroun, ni comment se prononce son nom là-bas, à l'anglaise ou à la française. Désolé.), но сомнения по части произношения должны теперь отпасть. Algorus 09:27, 5 ноября 2010 (UTC)[ответить]
    Спасибо огромное коллеге Kroschka Ru! Теперь уже все вопросы должны отпасть, ибо раз говорит по-немецки, а фамилию явно не по его правилам произносит, то значит, Шупо — и есть тот самый аутентичный вариант :) По французу, если он не этнолог-африканист, то ответ тривиальный, ибо для простого француза вопрос о происхождении камерунца и произношении его фамилии сродни как для нас аналогичные вопросы об уроженце Средней Азии или даже нац.автономий и исторических областей РФ :) --Сержант Кандыба 10:44, 5 ноября 2010 (UTC)[ответить]
    Не за что. Обращайтесь))) А говорит он, в-основном, о своих впечатлениях о городе и матче, Algorus. Если любопытно, могу перевести, но для Википедии ничего нового, увы Kroschka Ru 17:48, 7 ноября 2010 (UTC)[ответить]