Различия церковнославянского языка в старом и новом обряде
Перейти к навигации
Перейти к поиску
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
В результате книжной справы патриарха Никона в 1650—1660-х годах в богослужебных и духовных книгах изменили написание многих слов. Старое написание получило наименование «старомосковского извода», а новое написание, соответственно, «новомосковского» (или «синодального») извода.
В[править | править код]
- Во́веки веко́м → Во ве́ки веко́в.
Д[править | править код]
- Диякон → Диакон
И[править | править код]
М[править | править код]
- Молитвен(н)ик → Молитвослов
О[править | править код]
П[править | править код]
- Па́вечерница → Повече́рие
- Полиелео́с → Полиеле́й
- Полуношница → Полу́нощница
- Предотеча → Предтеча
- Презвитер → Пресвитер
- Протопоп → Протоиерей
- Псалтырь → Псалтирь
- Пятьдесятница → Пятидесятница
Р[править | править код]
- Рожество → Рождество[1]
С[править | править код]
Т[править | править код]
Х[править | править код]
- Християне → Христиане
Ч[править | править код]
- Чюдотворец → Чудотворец
См. также[править | править код]
Источники[править | править код]
- ↑ Почему в старообрядчестве используется название праздника «Рожество» вместо «Рождество»? Дата обращения: 23 февраля 2017. Архивировано 24 февраля 2017 года.
Это заготовка статьи по лингвистике. Помогите Википедии, дополнив её. |