Талосский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Талосский язык
Самоназвание El Glheþ Talossan
Создан Роберт Бен-Мэдисон
Год создания 1980
Регулирующая организация Comità per l'Útzil del Glheþ
Общее число говорящих около 200 человек
Категория искусственный человеческий язык и апостериорный язык
Тип письма алфавит на основе латинского
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3 tzl
Искусственные языки

Талосский язык (самоназвание — El Glheþ Talossan) — искусственный язык, созданный в 1980 году 14-летним основателем виртуального микрогосударства Талосса Робертом Бен-Мэдисоном. Талосский язык построен на основе языков романской группы.

История языка

[править | править код]

Развитие талосского языка находится под контролем языковой комиссии Королевства Талоссы «Comità per l'Útzil del Glheþ». Эта организация издает периодическое издание «Arestadas», в котором фиксируются изменения в талосском языке. В Республике Талосса основана «Школа талосского языка» в структуре Республиканской Талосской Академии искусств, которая изучает и поддерживает развитие талосского языка.

Наиболее значительным событием в развитии талосского языка стала реформа от 12 декабря 2007 года, когда была значительно упрощена орфография. Реформа была принята в Королевстве Талосса, в Республике Талосса до её воссоединения с Королевством в 2012 придерживались старой орфографии (отражённой, в частности, в официальном написании названия новой провинции Fiôvâ, образованной бывшими гражданами Республики). Таким образом, в развитии орфографии талосского языка существуют два периода, которые называются Pre-Arestada (До-Арестада) и Post-Arestada (После-Арестада).

Самым полным описанием талосского языка является книга «Ün Guizua Compläts àl Gramatica es àl Cünsuetüd del Glheþ Talossan», изданная в 2008 году.

Примеры текста

[править | править код]

Период «Pre-Arestada»:

«Ô traversâ salvátx, tú ånd d’Otogñheu s’eßençù,

Tú da qissen presençù ûnvidat els listopätsilor

Sînt driveschti, com’els spiritzen d’iens encantéir escapînd,

Vermél, és negreu, és brançéu, és roxh gripesc,

Pestidonça-cünsütats plenitüds! Ô tú,

Qi apoartás à lor auscür þivereu lict».

Период «Post-Arestada»:

«Oh traversa salvatx, tu and d’Otogneu s’eßençù,

Tu da qissen presençù unvidat els listopätsilor

Sint driveschti com’els spiritzen d’iens encanteir escapind,

Vermel, es negreu, es brançéu, es roxh gripesc,

Pestidonça-cünsütats plenitüds! Oh tu,

Qi apoartás à lor auscür þivereu lict».

  • La Mha, M.; Siervicül, C. Ün Guizua Compläts àl Gramatica es àl Cünsuetüd del Glheþ Talossan, Prüma Ediziun Angleasca, 2008, ISBN 978-1441436917

Примечания

[править | править код]