Википедия:К переименованию/11 ноября 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Так в статье. — Schrike (обс.) 00:22, 11 ноября 2021 (UTC)
- Этот вариант проставлен молчком и по неясным причинам. -- La loi et la justice (обс.) 07:04, 11 ноября 2021 (UTC)
- Джен, это как Джейн, только Джен. — 188.123.231.59 11:11, 11 ноября 2021 (UTC)
- я даже знаю причину, почему о нем вспомнили )) — Акутагава (обс.) 13:37, 11 ноября 2021 (UTC)
- Это она. — Schrike (обс.) 14:30, 11 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано в «Элиасберг, Джен» согласно англо-русской практической транскрипции.
Jan, /d͡ʒæn/, «е» после ж, ч, ш (шипящих).
Аналогично с Дейвис, Джен, Стерлинг, Джен. — nyuhn (обс.) 17:38, 9 мая 2024 (UTC)
Быстро вернуть название, существовавшее до переименования статьи участником Ququ «малой» правкой с аргументацией: «тире». Мюллер и Лайер — один и тот же человек[англ.], на аспект «узнаваемости» пунктуация влияет примерно никак. — 188.123.231.59 09:46, 11 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Очевидный случай. Возвращаю название до июня 2021. Лес (Lesson) 10:00, 11 ноября 2021 (UTC)
Название в более поздних источниках:
- Драчёна натуральная // Кулинария / Гл. ред. М.О. Лифшиц. — М.: Госторгиздат, 1955. — С. 587. — 960 с.
- Яичница (яичница-драчёна) // Краткая энциклопедия домашнего хозяйства. Том 2. — М.: Большая советская энциклопедия, 1959. — С. 730. — 772 с.
- Похлёбкин В.В. Драчёны (белорусская кухня) // Национальные кухни наших народов. — М.: Лёгкая и пищевая промышленность, 1983. — С. 94—95. — 304 с.
- Учёные записки — Рязанский Государственный педагогический институт, Том 30 — Рязань: Рязанский государственный педагогический институт 1962
— 176.97.110.8 12:39, 11 ноября 2021 (UTC)
- В «Кулинарной энциклопедии» Ивенской «драчена» (при том, что книга ёфицирована — в этой же статье написано «в тёплом месте»). Т. 8, с. 70. — LeoKand 07:41, 12 ноября 2021 (UTC)
- Ну, у того же Есенина рифма однозначно с «ё». AndyVolykhov ↔ 11:22, 12 ноября 2021 (UTC)
- В «Кулинарной энциклопедии» Ивенской «драчена» (при том, что книга ёфицирована — в этой же статье написано «в тёплом месте»). Т. 8, с. 70. — LeoKand 07:41, 12 ноября 2021 (UTC)
- В Большом орфографическом словаре (ред. Бархударов С.Г. и пр.) есть приложение: приведена справочная таблица разночтений в современных словарях. В ней:
- в Орфографическом словаре русского языка РАН (1991) — дрочёна;
- в Русском орфографическом словаре РАН (1999 и посл.изд.) — дрочо́на;
- в Большом орфографическом словаре русского языка (2005) — дрочёна.
Также: в Большом толковом словаре русского языка под ред. С. А. Кузнецова (М., «Норинт», 2008, переиздание 2014) — дрочёна. Нигде нет через «а». — Гдеёж?-здесь 19:42, 24 марта 2022 (UTC)
- Я просто напомню, что корейское словарное "досирак" в случае конкретного продукта пришлось переименовать в "Доширак". Цитирую оттуда: Российский учёный-филолог Т. А. Печенёва называет это «трагедией копирайтера»[1].
Профессор кислых щей (обс.) 09:10, 16 июня 2023 (UTC)
Присоединение Эстонии к СССР → Вхождение Эстонской ССР в состав СССР или Советская оккупация Эстонии[править код]
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Наиболее точное название[1],[2]. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 14:42, 11 ноября 2021 (UTC)
- Разумеется, нет: это пов-пушинг советской точки зрения. Как альтернативу могу предложить название "Оккупация Эстонии Советским Союзом": уверен, на сайте уже эстонского МИД такое название будет более, чем подтверждено. MBH 16:01, 11 ноября 2021 (UTC)
- "Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным". Зайцев Руслан Викторович (обс.) 16:10, 11 ноября 2021 (UTC)
- И в чём нынешнее название неузнаваемо? Зато оно нейтрально и не вызывает «боевых столкновений» толкователей данных АИ. Оставить как есть. -- La loi et la justice (обс.) 05:59, 12 ноября 2021 (UTC)
- "Вхождение" более точное описание. И декларация так называется[3]. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 20:30, 12 ноября 2021 (UTC)
- Я не вижу проведённого анализа всего корпуса АИ на предмет подтверждения того, что предлагаемое название «для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Одного покрытого нафталином документа, сайта МИДа и сайта одного единственного СМИ явно недостаточно. — LeoKand 06:41, 12 ноября 2021 (UTC)
- Сб. док. об отношениях СССР с Латвией, Литвой и Эстонией: Август 1939 г.-август 1940 г. / Мин-во иностран. дел СССР.. И в состав СССР входила Эстонская Советская Социалистическая Республика созданная 21 июля 1940, а не Эстонская Республика (1918—1940). 6 августа 1940 ЭССР была принята в состав СССР. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 13:35, 12 ноября 2021 (UTC)
- Тогда не Эстонской ССР, а просто Эстонии. — Dimpav88 (обс.) 13:38, 12 ноября 2021 (UTC)
- Хорошо, просто Эстонии. — Зайцев Руслан Викторович (обс.) 11:12, 13 ноября 2021 (UTC)
- И? Здесь не шахматы, чтобы по одному ходу делать. Анализа всего корпуса АИ как не было, так и нет. — LeoKand 15:24, 12 ноября 2021 (UTC)
- Анализируйте[4] Зайцев Руслан Викторович (обс.) 20:24, 12 ноября 2021 (UTC)
- Вы хотите переименовать статью — вам и анализировать, и доказывать (см. ВП:БРЕМЯ). Или можете этого не делать, тогда у статьи останется текущее название. — LeoKand 13:45, 13 ноября 2021 (UTC)
- Я показал источники и Декларацию о вхождении Эстонии в состав СССР принята эта декларация 22 июля 1940 эстонским парламентом (Рийгикогу), 6 августа 1940 ЭССР была принята в состав СССР, законом от 6 августа 1940 года «О принятии Эстонской Советской Социалистической Республики в Союз Советских Социалистических Республик»» Зайцев Руслан Викторович (обс.) 01:05, 14 ноября 2021 (UTC)
- Вы хотите переименовать статью — вам и анализировать, и доказывать (см. ВП:БРЕМЯ). Или можете этого не делать, тогда у статьи останется текущее название. — LeoKand 13:45, 13 ноября 2021 (UTC)
- Анализируйте[4] Зайцев Руслан Викторович (обс.) 20:24, 12 ноября 2021 (UTC)
- Тогда не Эстонской ССР, а просто Эстонии. — Dimpav88 (обс.) 13:38, 12 ноября 2021 (UTC)
- Сб. док. об отношениях СССР с Латвией, Литвой и Эстонией: Август 1939 г.-август 1940 г. / Мин-во иностран. дел СССР.. И в состав СССР входила Эстонская Советская Социалистическая Республика созданная 21 июля 1940, а не Эстонская Республика (1918—1940). 6 августа 1940 ЭССР была принята в состав СССР. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 13:35, 12 ноября 2021 (UTC)
- "Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным". Зайцев Руслан Викторович (обс.) 16:10, 11 ноября 2021 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Прав был коллега MBH — налицо явный ВП:ПОВ-пушинг. Поскольку номинатор даже после двух объяснений не пожелал провести анализ корпуса источников на предмет узнаваемости предлагаемого и текущего названий, я сделал мини-анализ за него. "Вхождение Эстонской ССР в состав СССР"
встречается в Гуглокнигах ровно три раза, текущее название "присоединение эстонии к ссср"
— как минимум 30 раз. Итог очевиден. Не переименовано. — LeoKand 10:09, 14 ноября 2021 (UTC)
- Википедия:К переименованию#Подведение итога обсуждения Подведение итогов самими участниками обсуждения не рекомендуется. В ходе обсуждения предложено
"Вхождение Эстонии в состав СССР"
встречается в Гуглокнигах [5], поставлю шаблонСложное обсуждение
. Слово "Вхождение" более точное описание, чем "Присоединение". Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех [6],[7]. Эстонская Республика приняла Декларацию о вхождении Эстонии в состав СССР, республика именно вошла в СССР, она стала союзной республикой. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 12:07, 14 ноября 2021 (UTC)- Во-первых, «не рекомендуется» ≠ «запрещается». Во-вторых, опять не осилили провести анализ — всего 16 вхождений. В-третьих, "советская оккупация Эстонии" встречается почти столь же часто — 15 вхождений. Предложу как вариант. — LeoKand 12:45, 14 ноября 2021 (UTC)
- Перефразирую релевантную аргументацию из аналогичной попытки ненейтрального переименования, актуальную для данной номинации даже в многократно большей степени: «По декларации — „вхождение“, но этот термин всё же подразумевает, что двигателем процесса выступает заинтересованный субъект, а СССР как бы лишь милостиво соглашается открыть свои двери просящему. Здесь же есть все основания полагать, что именно советские политические субъекты были двигателем всего процесса от начала до конца». Против предложенного ненейтрального переименования – узнаваемость так и не была продемонстрирована, а ненейтральность очевидна. С уважением, -- Seryo93 (о.) 13:19, 14 ноября 2021 (UTC)
- В вашем примере Википедия:К переименованию/18 марта 2014#Присоединение Крыма к России (2014) → Принятие в Российскую Федерацию Республики Крым есть высказывание о Присоединении Прибалтики к СССР. Прибалтики присоединена, и в состав СССР вошли Эстония, Латвия и Литва — вошли в состав СССР, это Вхождение. ВП:ИС — точно. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 15:10, 14 ноября 2021 (UTC)
- Верно, есть там такое высказывание. И оно как раз в пользу того, что названия с присоединением являются стандартными. «Не переименовывать. Старое название [присоединение Крыма] куда понятнее, его формулировка стандартна (Присоединение Прибалтики к СССР) и применяется уж лет пятнадцать в ожидании события». ВП:ИС — это про узнаваемость. «Точность» включается, когда значений несколько (об этом см. ВП:Н и ВП:ТОЧНО), но других присоединений Прибалтики к СССР не было. С уважением, -- Seryo93 (о.) 16:54, 14 ноября 2021 (UTC)
- Присоединение Крыма происходило два раза Присоединение Крыма к Российской империи и Присоединение Крыма к Российской Федерации здесь все правильно, так как основное значение Крым — полуостров. Присоединение Прибалтики к СССР тоже правильно так какПрибалтика — область в Северной Европе. Вы разницу между словами, понимаете? Входят в состав, присоединяют к чему то. Присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР. Эстония как союзная республика вошла в СССР. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 15:25, 15 ноября 2021 (UTC)
- Точнее, Эстонию присоединил СССР, образовав на этой территории союзную республику. «Вхождение» Эстонии, при котором «двигателем процесса выступает заинтересованный субъект, а СССР как бы лишь милостиво соглашается открыть свои двери просящему» — это точка зрения одной из сторон, которая, в отсутствие доказательств узнаваемости термина, не может использоваться как название статьи. С уважением, -- Seryo93 (о.) 17:09, 15 ноября 2021 (UTC)
- Точнее, Эстонию присоединил СССР, образовав на этой территории союзную республику. «Вхождение» Эстонии, при котором «двигателем процесса выступает заинтересованный субъект, а СССР как бы лишь милостиво соглашается открыть свои двери просящему» — это точка зрения одной из сторон, которая, в отсутствие доказательств узнаваемости термина, не может использоваться как название статьи. С уважением, -- Seryo93 (о.) 17:09, 15 ноября 2021 (UTC)
- Присоединение Крыма происходило два раза Присоединение Крыма к Российской империи и Присоединение Крыма к Российской Федерации здесь все правильно, так как основное значение Крым — полуостров. Присоединение Прибалтики к СССР тоже правильно так какПрибалтика — область в Северной Европе. Вы разницу между словами, понимаете? Входят в состав, присоединяют к чему то. Присоединение Бессарабии и Северной Буковины к СССР. Эстония как союзная республика вошла в СССР. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 15:25, 15 ноября 2021 (UTC)
- Верно, есть там такое высказывание. И оно как раз в пользу того, что названия с присоединением являются стандартными. «Не переименовывать. Старое название [присоединение Крыма] куда понятнее, его формулировка стандартна (Присоединение Прибалтики к СССР) и применяется уж лет пятнадцать в ожидании события». ВП:ИС — это про узнаваемость. «Точность» включается, когда значений несколько (об этом см. ВП:Н и ВП:ТОЧНО), но других присоединений Прибалтики к СССР не было. С уважением, -- Seryo93 (о.) 16:54, 14 ноября 2021 (UTC)
- В вашем примере Википедия:К переименованию/18 марта 2014#Присоединение Крыма к России (2014) → Принятие в Российскую Федерацию Республики Крым есть высказывание о Присоединении Прибалтики к СССР. Прибалтики присоединена, и в состав СССР вошли Эстония, Латвия и Литва — вошли в состав СССР, это Вхождение. ВП:ИС — точно. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 15:10, 14 ноября 2021 (UTC)
21 июня 1940 года Государственная дума Эстонии приняла Декларацию о государственной власти в Эстонии и провозгласила создание Эстонской ССР, 22 июня 1940 года Государственная дума Эстонии приняла Декларацию о вступлении в состав Советского Союза, а 6 августа Эстония была включена в состав СССР. Зайцев Руслан Викторович (обс.) 14:35, 16 ноября 2021 (UTC)
- Я в курсе, как это сформулировано в документах. Только от того, что эту ссылку 25 раз повторят это не перестаёт быть ненейтральной точкой зрения. И сказанное 06:41, 12 ноября 2021 (UTC) по-прежнему остаётся в силе. Официальность =/= узнаваемости. С уважением, -- Seryo93 (о.) 15:28, 16 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Не участвовал в обсуждении, так что имею моральное право подвести тут итог. Статья не переименована. Нынешнее название хорошо ещё и тем, что достаточно нейтрально и не поддерживает крайние точки зрения на событие, одна из которых заложена в номинации. 91.79 (обс.) 09:59, 2 декабря 2021 (UTC)
Соответственно латинскому произношению. Статью несколько раз переименовывали, почему-то основываясь на итальянском чтении. — В.Галушко (обс.) 15:11, 11 ноября 2021 (UTC)
- Хотелось бы увидеть АИ на любой из предлагаемых и предшествовавших вариантов названия. Мы имеем дело не с именем человека, не с топонимом и не с каким-либо иным именем собственным, где допустима транскрипция (с любого языка). В Гуглобуксах вариант «фасция» в данном значении я вообще не вижу, вариант «фашья» встречается лишь в двух художественных книгах 2021 года (раз, два — возможно, туда этот вариант попал как раз из Википедии) и в одной книге 1939 года без предпросмотра (не исключено, что там ошибка распознавания). Ни в одном из исследованных бумажных источников также не вижу ни «фасции», ни «фашьи». В «Католической энциклопедии» (том 3, стлб. 1698—1699). В «Энциклопедии религий» Забияко и Кº применительно к православию пояс называется просто поясом, а применительно к католицизму не упоминается вообще (есть только «верёвка-пояс (лат. cingulum)», с. 1139—1140 — про неё у нас отдельная статья, кстати, тоже без АИ). В «Истории религий» Яблокова в 2 томах также не встречается. В интернете: в анонимной энциклопедии на Catholic.ru — «фашья», но статья практически слово в слово повторяет статью из Википедии, и возможно, именно от нас и скопирована. То же на Словаронлайне и ещё нескольких анонимных онлайн-энциклопедий неясной авторитетности. — LeoKand 07:01, 12 ноября 2021 (UTC)
- UPD: у нас есть статья Пояс (облачение), где речь только о православии. Статья плохонькая. Я бы объединил обе статьи с двумя разделами: про православие и про католицизм. — LeoKand 12:31, 12 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Нет АИ ни на нынешнее название, ни на новое. Не переименовано, поскольку бессмысленно и ориссно, и одновременно перенесено на ВП:КОБ. — Эта реплика добавлена участником Leokand (о • в) 07:45, 23 ноября 2021 (UTC)
Нет достоверных источников о названии этого села таким наименованием как "Сулевчи", село назвали Сулевкентом в самой ранней переписи 1895 года[2]. Сулевкан (обс.) 18:01, 11 ноября 2021 (UTC)
- На карте 1926 года Сулевъ-кендъ (не знаю, почему с ерами), на карте 1940 года — Сулев-кент. Поэтому, предлагаю переименовать в Сулев-кент, а чтобы не путали с современным в начале статьи поместить шаблон {{о}}. — LeoKand 07:38, 12 ноября 2021 (UTC)
- Хорошо. Сулевкан (обс.) 19:15, 12 ноября 2021 (UTC)
- Хотел бы напомнить что страницу Сулевчи стоит переименовать, LeoKand. Сулевкан (обс.) 14:50, 31 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано участником Asħab 10 января 2022 в "Сулевкент (старый)".
Есть источники на название без дефиса [8] [9].
Исправлено на "Сулевкент (Дахадаевский район)" по правилам ВП:ГН-У. — nyuhn (обс.) 18:39, 9 мая 2024 (UTC)
_________
- ↑ Т. А. Печенёва. Коммуникативно-мотивационные ресурсы языка (фонетический аспект рекламного текста) Архивная копия от 12 мая 2014 на Wayback Machine. // Формирование профессиональной культуры специалистов XXI века в техническом университете. Часть 3. Коммуникативное пространство профессиональной культуры: Коммуникативные стратегии информационного общества: Труды 8-й Междунар. науч.-практ. конф. Книга 2. СПб.: Изд-во Полтихн. ун- та, 2008.
- ↑ Е.И. Козубский. Памятная книжка Дагестанской области. — 1895. — С. 329.
Конечно Красный известен как концлагерь, совхозом он был короткое время — Эта реплика добавлена с IP 2A05:542:7F08:C058:A21F:ED15:C58:B3A3 (о) 19:09, 11 ноября 2021 (UTC)
- Совхозом он был к Вашему сведению 64 года, концлагерем 2.5 года, музеем 6 лет. Немцы никогда не называли его Красным, это был номерной Дулаг. В советском следствии по делу о злодеяниях он везде "концлагерь на территории совхоза Красный" Против. Для незнакомых с его историей можно сделать перенаправление.— Трифонов Андрей (обс.) 15:39, 21 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Совхоз в отрыве от располагавшегося на его территории концлагеря значимости не имеет и статья именно о концлагере и мемориале. Предложенный коллегой Трифонов Андрей вариант "концлагерь на территории совхоза Красный" гуглится ровно 1 раз. Вариант «концлагерь Красный» гуглится существенно больше: раз, два, три, четыре, пять, есть ещё; на офсайте мемориала также. Чтобы не плодить кавычки, переименовано согласно предложения. — LeoKand 07:35, 23 ноября 2021 (UTC)
Музыкант, более известный под псевдонимом. Volodyanocec (обс.) 20:31, 11 ноября 2021 (UTC)
- Пожалуй, да, переименовать. — Schrike (обс.) 20:02, 13 ноября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Возражений не последовало. Переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 13:13, 5 декабря 2021 (UTC)