Обсуждение:АЗ (футбольный клуб)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Согласно сайту УЕФА клуб называется Алкмаар. --LyXX talk 15:04, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]

Уефа — уефе, а такие слова (в т.ч. и название города) нидерландского и др. германских языков по-русски пишутся с одной буквой. [1] [2]. Надо следовать правилам великого русского языка :) Кстати, у нас в статье Российский футбол в 2005 тоже с одной а. А, да, ещё в «Советском спорте» правильно пишут // vh16 (обс.) 15:09, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]
А, в смысле, без АЗ? Это упрощение. См. en: In the Netherlands the club is known as AZ, but internationaly Alkmaar is often added. // vh16 (обс.) 15:12, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]
Спорт-Экспресс тоже написал Алкмар, но в то же время Фейеноорд. Гуус Хиддинк, Рууд Гуллит, Боруссия и т.п. К названию города у меня претензий нет, там свои традиции. Пишется же клуб Аустрия Вена из Австрии. --LyXX talk 15:21, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]

Если есть правила транслитерации, покажите их, спрашивал на грамоте.ру по другому поводу - упрямо молчат. --LyXX talk 15:22, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]

Мда, действительно интересный вопрос. Я там спросил. Посмотрим, что скажут // vh16 (обс.) 15:32, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]
Оки, но скорее всего чётких правил нет, иначе бы не бились люди как писать Толкин или Толкиен и т.п. Кстати, Дик Адвокаат тоже пишут с двумя «а». С городами понятнее, для географических названий нужны недвусмысленные определения, иначе это чревато выпусками неверных карт и т.п. А вот названия фирм, клубов, имена - тёмный лес, к сожалению. --LyXX talk 15:42, 14 августа 2006 (UTC)[ответить]

Вот что сказали на gramota.ru

Название голландского города пишется Алкмар, такое написание зафиксировано и в «Большой советской энциклопедии». Однако наименование футбольного клуба по традиции чаще пишут с двумя А.

Так что переименовываю // vh16 (обс.) 14:25, 16 августа 2006 (UTC)[ответить]