Обсуждение:Авирон Байонне

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Насколько я могу судить s во французском на конце слова не передается, кроме очень редких исключений. Соответственно название скорее всего должно быть Авирон Байонне. С уважением, Grekube 11:03, 3 января 2013 (UTC)[ответить]

Так и есть. Просто в практической транскрипции, которой я стараюсь придерживаться, данный случай расписан как-то странно. С одной стороны, есть буквосочетание ai, которое после согласной должно передаваться как «е». Тут же, в примерах есть Calais — Кале. С другой, есть s, которая в окончании -is передаётся как «с». Возможно, речь идёт именно о -is, а не о -ais, но в действительности команда называется «Байонне», это очевидно. Киберрыба 12:26, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Да, действительно is относится только к is, а ais транслитерируется как е, поэтому переименовываю. С уважением, Grekube 12:39, 3 января 2013 (UTC)[ответить]