Обсуждение:Алкиона (судно)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Замечания по статье[править код]

Статья обещает быть интересной, видно что вы поработали с источниками, но есть ряд замечаний и предложений:

  • Я посовещалась по поводу использования шаблонов, и мне сказали, что для данной статьи больше подойдёт шаблон {{Судно}}.
  • Некоторые предложения вашей статьи является очень слабо перефразированной копией с сайтов, указанных вами в ссылках.Рекомендую сделать более существенные преобразования текста, стараясь избегать таких неэнциклопедических оборотов как принадлежала трем друзьям-конструкторам или который позволил доказать скептикам, что подобные модели не только могут существовать на бумаге, но вполне могут существовать и в реальности. При этом сами источники можно перенести из ссылок в примечания. Для того, чтобы узнать как их оформлять, посмотрите шпаргалку.
  • В разделе истории просится разделение на абзацы, раз вы это сделали в путешествиях, то и тут должно получиться.
  • В самих путешествиях очень часто используется слово далее, а абзацев слишком много. Лучше сократить.
  • Фонд Кусто временами заменён на Общество Кусто. Определитесь, пожалуйста.
  • Для описания названия и перевода на русский лучше создать отдельный раздел Этимология, его обычно помещают сразу за введением и перед историй. При этом старайтесь избегать выражений вроде следовательно, самым верным вариантом названия следует считать название Алсион. Это называется ОРИССОМ, если хотите, то можете сказать, что по мнению такого-то эксперта самое правильное название такое-то, так-как то-то. И после этого обязательно дать ссылку на такой источник.
  • И последнее, этому корабля посвящена целая дирректория на викискладе, откуда вы брали фото. Поэтому в конце, в разделе примечания или ссылки лучше написать {{commons|Category:Alcyone (boat)|Алсион}}.

Других крупных замечаний нет, а мелкие недочёты я укажу после устранений этого (в частности, не рекомендуется викифицировать года везде, достаточно только год спуска на воду). Zanka 02:01, 7 октября 2010 (UTC)[ответить]

И ещё, двоеточия вам поставили специально, так как статья находится в инкубаторе, а не в основном пространстве, то у неё не должно быть интервик и категорий. При переносе в основное пространство мы всё вернём. Zanka 02:07, 7 октября 2010 (UTC)[ответить]


Ilya Murnayev 00:12, 8 октября 2010 (UTC) Спасибо за Ваши рекомендации по корректировке данной статьи. Это мой первый опыт в написании статьи для Википедии «с нуля» (до этого я только вносил правки и дополнения в уже готовые статьи).[ответить]

  • Изначальный шаблон я заменил на {{Гражданское судно}}
  • Переработал текст, взятый мной с других сайтов.
  • Разделил на абзацы раздел История.
  • Подкорректировал раздел Путешествия.
  • Исправил ситуацию с наименованием – Фонд Кусто/Общество Кусто.
  • Переместил и подкорректировал раздел «Путаница с русским названием».

Немного пояснений. Я назвал этот раздел именно так, а не, например - «Этимология» и т.п., специально – чтобы выделить этот момент и обратить на него внимание читателей, так как вопрос этот не праздный. В принципе, этот раздел вообще можно убрать из статьи, т.к. по правилам самой Википедии – все иностранные названия нужно писать по-русски так, как они звучат на языке оригинала. Исключения только для давно устоявшихся русскоязычных иностранных названий, что в случае с Alcyone не подходит, т.к. встречаются оба варианта Алкиона и Алсиона.

И, подразумевается, что все читатели Википедии это правило знают и понимают.

Но не все знают – как правильно называется Alcyone по-русски. Чтобы снять этот вопрос я и написал раздел «Путаница с русским названием» и назвал его именно так. Прошу прислушаться к этим моим доводам и оставить название этого раздела именно таким. Я не смог найти официальные источники, где было бы описано правильное звучание этого названия, и, соответственно, я не могу дать ссылки в самой статье – как Вы рекомендовали мне сделать. Поэтому, я сделал запрос по e-mail в Фонд Кусто и вот что мне сообщили:

Thank you for contacting the Cousteau Society and for your interest in Alcyone. The name is French and pronounced ALSION (the final "e" is not pronounced) in both English and French.

Yours truly, Clark Lee Merriam

Research & Communications, cousteausociety.org.

Я так понимаю, что в саму статью текст этого письма включить нельзя? Или же можно процитировать его в статье (при этом, естественно, ссылку на сам источник поставить в статью не получится, т.к. это e-mail)? Такое возможно в Википедии? В принципе, ответ официальный и получен мною из официального источника от конкретного человека.


По-моему вы слишком много уделяете внимания проблеме русского названия и очень категоричны в этом (что и является единственно верным названием этого корабля). Конечно, сослаться на письмо нельзя (хотя в качестве объяснения оно всё равно останется на странице обсуждения статьи), но есть Французско-русская практическая транскрипция, которой возможно стоит воспользоваться. Я бы написала так:

В русском языке встречается несколько написаний названия судна: Алкиона, Алсиона, Алькиона и Альсиона. Однако по правилам французско-русской практической транскрипции правильным вариантом является Алсион.

В таком варианте это всего две строчки, которые можно поместить во введение, или соединить с объяснением названия судна в разделе Этимология. Тут я ничего не хочу навязывать, кроме того, что от фразы про единственно верное лучше отказаться.

Далее, копивио переписано не достаточно хорошо. Между фразами Именно под руководством Мориса проходила первая реконструкция и переоснащение «Калипсо». (по ссылке) и Именно под его руководством проходила первая реконструкция и переоснащение Калипсо. разницы почти нет. Рекомендую вам не глядя в первоначальные тексты, но уже зная материал, написать всё своими словами.

С абзацами вы перестарались, теперь их слишком много и в истории, и в путешествиях. Кстати, в путешествиях появилось новое слово-паразит - отправился, его слишком много подряд.

Теперь по мелочи:

  • турбопарус лучше писать с маленькой буквы и я не думаю, что его стоит делать красной ссылкой, маловероятно написание такой статьи.
  • не уверена, что в тексте стоит везде писать Фонд Кусто с большой буквы. В таких случаях либо слово фонд пишется с маленькой, либо всё название берётся в кавычки. Первый вариант предпочтительнее.
  • Самого Кусто лучше викифицировать в карточке (как и Ла-Рошель) и во введении.
  • Посмотрите, нет ли статей в русской вики о прочих конструкторах. Возможно они есть в енвики, тогда лучше воспользоваться шаблоном {{не переведено}} (другие подобные шаблоны {{не переведено 2}} и {{не переведено 3}}).
  • Фраза Увы, сам Капитан Кусто так и не смог побывать на Каспии (о чём он всегда мечтал), т.к. он скончался в 1997 году. совсем не подходит для энциклопедии, обязательно надо переписать.
  • В последнее время в википедии не принято викифицировать все даты. Синими нужно оставить только ключевые даты для данной статьи. Мне кажется, что это только спуск на воду.

Ну вот и всё. Возможно, участник, который подсказал мне шаблон, посмотрит на статью перед переносом. Он является специалистом по военной судовой тематике, но думаю, что сможет нам помочь. Zanka 02:36, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]


Ilya Murnayev 04:11, 8 октября 2010 (UTC) Подкорректировал. Посмотрите, пожалуйста - как статья по содержанию?[ответить]

  • Турбопарус. В енвике есть статья. Здесь также возможно её создание - тема заслуживает написания.
  • Фонд Кусто. Как я понимаю - это целиком название организации, а не фонд им. Кусто. Взял в кавычки.

Пока интервики и проч. сопутствующие вещи не правил.


Щас скажу :). Повествование в статье стало намного более связным. Стали заметны другие огрехи (вы не думайте, так всегда, сначала напишешь текст, а потом его гоняешь по разделам, пока себе не понравится). Но эти огрехи на ваше усмотрение, не хотите - не меняйте. Итак:

  • Последние два абзаца введения просится поместить в раздел конструкция судна. Если будете делать, располагайте его за введением или за историей.
  • Саму историю просится переименовать в историю создания, или историю постройки.
  • Из истории лучше убрать последние два абзаца. Самый последний во введение, а про Атлантику (кстати, в энциклопедии лучше писать Атлантический океан, хотя бы в первый раз) либо вообще убрать, либо тоже во введение, но как-то перефразировав. Например, судно дважды пересекало Атлантический океан: в 1985 и 1999 годах.

Вот и всё. В принципе, я могу переносить статью хоть сейчас. Или хотите доработать её в инкубаторе? Zanka 10:55, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]


Ilya Murnayev 00:11, 9 октября 2010 (UTC) Подкорретировал. Согласен, учтя все Ваши рекомендации - статья получилась ГОРАЗДО симпатичней :).[ответить]

  • Изменил Введение.
  • Сделал раздел Конструкция судна. Расположил за разделом Этимология, а не сразу за Введением, т.к. ИМХО, рездел о названии всё-таки должен идти в самом начале.
  • Остальное подправил по-мелочи. Где возможно - проставил ссылки.

ИМХО, вот теперь можно отправлять статью в..кхм, свободное плавание :).

Спасибо Вам за Ваши ценные рекомендации и советы! Ну и за ОГРОМНОЕ терпение! :)

Да, теперь я знаю, как ПРАВИЛЬНО писать статьи в Вики.


Ilya Murnayev 13:19, 10 октября 2010 (UTC)[ответить]

Статью можно переносить в основной раздел.

Монокатамаран[править код]

В статье было взаимоисключающее понятие «монокатамаран», которое не знают книги и учебники [1] [2]. И на английском — тоже, можете проверить. Поэтому я убрал это из статьи. — Ваш Капитан Очевидность (обс.) 16:02, 10 мая 2022 (UTC)[ответить]

Наименование[править код]

Предлагаю переименовать в Алкиона. Аргументы:
1. В рунете это название чаще используется 3000 против 1000.
2. В России и на постсоветском пространстве этот корабль знают по сериалу «Одиссея команды Кусто», а там в переводе чётко звучит: Алкиона.
Считаю, это достаточным основанием. — С уважением, Ваш Капитан Очевидность (обс.) 12:42, 11 мая 2022 (UTC)[ответить]