Обсуждение:Анжелика — маркиза ангелов

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Советский дубляж[править код]

«Несмотря на существование классического дубляжа советских времён, большинство изданий содержало синхронный закадровый перевод картины.»
Потому что советский дубляж уже звучит как оскорбление, так как:
«Из каждого фильма советская цензура вырезала примерно по 30 минут экранного действия. Остальные три фильма сначала вообще не прошли цензуру в СССР и появились на советских экранах только с началом Перестройки в 1985 году, при этом из двух последних серий была смонтирована одна.»
В тоталитарном государстве цензура обычное дело. Особенно это контрастирует со свободной Францией, где уже в то время смело говорили в кино о таких вещах, о которых у нас молчат даже сейчас.
195.69.134.163 09:27, 8 апреля 2017 (UTC) deniskx[ответить]