Обсуждение:Война Фаррапус
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Обратите внимание, что некоторые слова и имена даны в испанском, а другие -- в португальском произношении. Правильно ли это? Roundabout 11:21, 19 марта 2012 (UTC)
- Увидел только два слова: гаучо и агрегадос. Первое оставил (всё-таки устоявшаяся форма), второе исправил. Имён в испанском варианте не нашёл. --Mathew Pifagor 11:30, 19 марта 2012 (UTC)
- В португальском окончание "-os" (мужской род, множ. число) читается как "уш", т.е. агрегадуш. Аналогично и со словом Farrapos -- Фаррапуш. Фамилия Gonçalves по-португальски произносится Гонсалвеш или Гонсалвиш. Аналогично Гомис --> Гомеш. Вообще, у них много ш. С уважением, Roundabout 12:45, 19 марта 2012 (UTC)
- Да, но здесь мы имеем дело с бразильским вариантом португальского. В нём как раз окончание "-os" читается как "-ус". --Mathew Pifagor 15:23, 19 марта 2012 (UTC)
- А, вот этого я и не знал! А это вообще всегда так в бразильском, или только в некоторых регионах? С уважением, Roundabout 15:48, 19 марта 2012 (UTC)
- В разных регионах, конечно, свои особенности. Вот, можете посмотреть: Португальско-русская практическая транскрипция и Сравнение европейского и бразильского вариантов произношения португальского языка. Правда, в последнем с источниками туго, поэтому лучше опираться на практическую транскрипцию. --Mathew Pifagor 03:44, 20 марта 2012 (UTC)
- Спасибо! Roundabout 09:10, 20 марта 2012 (UTC)
- В разных регионах, конечно, свои особенности. Вот, можете посмотреть: Португальско-русская практическая транскрипция и Сравнение европейского и бразильского вариантов произношения португальского языка. Правда, в последнем с источниками туго, поэтому лучше опираться на практическую транскрипцию. --Mathew Pifagor 03:44, 20 марта 2012 (UTC)
- А, вот этого я и не знал! А это вообще всегда так в бразильском, или только в некоторых регионах? С уважением, Roundabout 15:48, 19 марта 2012 (UTC)
- Да, но здесь мы имеем дело с бразильским вариантом португальского. В нём как раз окончание "-os" читается как "-ус". --Mathew Pifagor 15:23, 19 марта 2012 (UTC)
- В португальском окончание "-os" (мужской род, множ. число) читается как "уш", т.е. агрегадуш. Аналогично и со словом Farrapos -- Фаррапуш. Фамилия Gonçalves по-португальски произносится Гонсалвеш или Гонсалвиш. Аналогично Гомис --> Гомеш. Вообще, у них много ш. С уважением, Roundabout 12:45, 19 марта 2012 (UTC)