Обсуждение:Герцог Коимбра

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Наименование[править код]

Допустимые варианты: устаревший — Герцог Коимбрский (исчезнувший предлог de передаётся прилагательным), или герцог де Коимбра, или герцог Коимбры (притяжательность передаётся падежом, что означает вся Коимбра принаждлежит герцогу, он ею владеет). Вариант Герцог Коимбра недопустим, так как без перевода или передачи предлога de не указаны владения: герцог не владеет Коимброй, что аналогично = князь Москва = Леонор Ависс (вместо Леонор Ависская) = Элеонора Арагон вместо Элеонора Арагонская (королева Португалии). По невыясненным причинам в наименовании не передаётся важный в генеалогии знатных семейств предлог de = фон (нем. von). Адын кофе, адын сахар и адын лепёшке (булачка по-русски). Berd-port (обс.) 14:04, 30 ноября 2020 (UTC)[ответить]