Обсуждение:Карточная масть

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Непонятно[править код]

Несколько вопросов по статье:

  1. Требую источник, что масти правильно называть именно "трефы", "пики", "бубны" и "черви". Сколько я себя помню, масти всегда назывались "трефа", "пика", "бубна" и "чирва" -- а всякие "черви" (наравне с крест/ромбик/и т.п.) всегда воспринимались как неграмотное произношение. Возможно конечно, что я неправ, что то-что-в-статье -- это действительно официальные названия, а "трефа", "пика", "бубна" и "чирва" -- это украинизмы (или вообще "семейная традиция") -- но тогда тем более нужен источник, что масти обязательно называть только во множественном числе, и что (блин) черви.
  2. Непонятно, что в сводной таблице означают "Болгарская", "Вергенская", "Польская" и т.п. Это переводы на разные языки названий мастей французской колоды или это названия мастей национальных колод? Ну и немного удивили названия в строке "Украинская". Я думал что в украинском языке масти называются как и в русском: "трефа", "пика", "бубна" и "чирва" (ну или с поправкой на украинскую фонетику и орфографию "трефа", "піка", "бубна" и "чирва"), и статья в украинской википедии считает также. Или в этой таблице приведены экзотические просторечные названия (даже если они употребляются реже чем общепринятые)?

Sasha1024 11:05, 30 апреля 2011 (UTC) посмотрите на портале грамота.ру. все вопросы отпадут. приведенные вами названия - дворовые.[ответить]

О происхождении символики карт.[править код]

При чём здесь неолит и протоарии? Zamankur (обс) 19:49, 22 июля 2016 (UTC)[ответить]

Раздел "Использование в метафорах"[править код]

Сабж целиком скопипащен из англовики без доли здравого смысла. В русский язык теоретически не могло прийти столько метафор из бриджа, так как в России в эту игру умеют играть меньше тысячи человек=) Полагаю, нужно или русифицировать раздел, или удалить его.

Ударение в слове "жёлудь"[править код]

Среди недавних правок была попытка исправить слово "жёлудей" на "желудей", которая впоследствии была отменена. Между тем, Большой толковый словарь даёт для родительного падежа множественного числа именно такое ударение: желудЕй. Соответственно, первая гласная никак не может быть "ё". Предлагаю всё-таки исправить написание на "желудей". --Igusarov (обс.) 08:26, 28 ноября 2018 (UTC)[ответить]