Обсуждение:Катулл, XVI

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Bff, это вообще не название стиха, это его номер в русской традиции нумерации латинских произведений. Источник [1], в котором он используется, я уже привёл в описании правки, прошу Вас самостоятельно удалить {{нет АИ}}. Викизавр (обс.) 20:03, 16 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Принцип проверяемости должен соблюдаться с самого начала статьи. Я как читатель начинаю читать статью и спотыкаюсь на первых же двух словах: откуда они взялись? Тем более, раз это вообще не название стиха, надо это сразу пояснить — или прямо в тексте, или через ссылку на комментарии. Плюс у этих пояснений должны быть ссылки на источники. Я сейчас ещё раз посмотрел статью: в ней нет информации о том, что это за наименование, состоящее из автора и номера. Если это устоявшаяся традиция, так какие проблемы с приведением ссылок на источник? --Bff (обс.) 20:31, 16 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  • ВП:КННИ: В частности, не следует требовать подтверждения общеизвестных фактов. То, что латинские тексты обозначаются как автор, номер текста (латинскими или арабскими цифрами) — факт совершенно общеизвестный. Викизавр (обс.) 20:36, 16 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  • Что-то я сомневаюсь, что разбирающихся в обозначениях латинской литературы наберётся больше одного процента читателей. Посмотрел, кстати, сейчас статью в англовики — вот там всё более логично, чем в рувики: сначала идёт название стихотворения (по первой строчке), а только потом указывается обозначение стихотворения. --Bff (обс.) 21:13, 16 февраля 2018 (UTC)[ответить]

"Современные" и "стеснительность"[править код]

Андрей, вы не переформулируете предложение так, чтобы не было оригинального исследования — о том, какие переводчики современные (перевод Амелина откуда-то из 1990-х — современный, а Шервинского из 1986 года — нет?) и о нечёткой «стеснительности»? Викизавр (обс.) 12:43, 17 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Как говорили соотечественники Катулла, sapienti sat. Шервинский родился в 1892 году, а Амелин в 1970-м — поэтому Амелин входит в понятие "современные переводчики", а Шервинский нет. Остальное - стилистика: можно, конечно, сказать прямее ("смелее употребляли не вполне пристойные слова", "не пытались замаскировать откровенные сексуальные коннотации" и т.д.), но зачем? Андрей Романенко (обс.) 13:02, 17 ноября 2018 (UTC)[ответить]
  • Такие вещи могут быть очевидны sapientibus вроде вас, но всё-таки требуют написания по источникам. Мне не очень интересно спорить по одной строчке, но всё же сейчас это орисс и надо бы или убрать собственные выводы, или указать источник на них. Викизавр (обс.) 13:24, 17 ноября 2018 (UTC)[ответить]