Обсуждение:Классификация шаровых скоплений Шепли — Сойер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корректность перевода[править код]

Коллеги, поправьте, если что, корректность перевода описания классов. Я переводил не дословно, но старался подобрать близко по смыслу. Но я не владею английским в таких нюансах, а тут они очень важны. Кроме того — уверен, что теперь на данные формулировки будут ссылаться и другие источники, то есть она (точность формулировок), опять же, очень важна.

И ещё — название статьи и самой классификации. Очень часто встречается очень корявый перевод "в лоб" "класс концентраций Шепли — Сойер". Устоявшегося русскоязычного термина я не нашёл. Мне такой перевод категорически не нравится, поэтому выбрал вот такой как более и благозвучный и менее неоднозначный (в частности у Шепли и Сойеры вроде как нет других классификаций скоплений, что бы уточнять, что именно по концентраций звёзд; кроме того, правильнее тогда писать "классификация концентраций звёзд в шаровых скоплениях Шепли-Сойер", что является уже перебором по длине названия, а без "звёзд" это будет сбивать с толку в сторону химии. ChimMAG (обс.) 10:41, 16 мая 2022 (UTC)[ответить]