Обсуждение:Линейная задача о назначениях в узких местах
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Linear bottleneck assignment problem из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Почему задача названа "линейной"? В английском варианте аналогично... Целевая функция в данной задаче же нелинейная и решить задачу с помощью, например, с помощью обычного симплекс-методы нельзя! Или я что-то не понимаю...
Алексей
- Я думаю, так сложилось исторически. Нелинейность здесь скрыта в словах «о назначениях в узких местах». А так, формально, функция линейна...
- К сожалению, это название прижилось. Иногда при переводе удивляешься названию... Так, skew polygon (буквально, переводится косой многоугольник) на русском звучит как пространственный многоугольник, а коcой многоугольник соответствует английскому skew polyhedron (косой многогранник). И ничего не поделаешь...
- Или, бутылка Клейна. На немецком - Klein (кляйн = маленький). А перевели неправильно, и исправлять поздно. Ещё один пример - Многоугольник Петри, а страница его отца - Флиндерс Питри. Ну вот так сложилось...
- (автор перевода) Jumpow 19:45, 22 февраля 2016 (UTC)