Обсуждение:Меркауски, Фрэнк

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фрэнк Мурковский - наберите в Янексе, и увидите, что на ДВ так о нём и говорят. Во-вторых, его фамилия славянского происхождения и не от корня МАРК (фамилия Марковский есть, но она не имеет отношения к фамилии губернатора). Если уж браться за транскрипцию, то вернее всего было бы мЁрковски, но никак уж не МАРКовски (напр., МЮррей, не МАррей - Murray). Зачем отказываться от славянского написания имени, раз оно таким является. По-русски пишется Квасневский, не Квасневски (хоть так оно буквально написано на польском). (Что интересно, эмигрируя, Смирнов становится Смирноффым на английском, но на русский язык обратно хода нет?) - Bertow 10:29, 2 октября 2006 (UTC)[ответить]

Кстати, опора на «примечание» не соответствует, на мой взгляд, действительности: а) «Murkowski, Frank (mûr-KOU-skē)» - ясным по белому написано, «мёр-коу-ски», т.е. Мёркоуски; б) Фрэнк и Лиза Мурковские это политики польского происхождения[1] [2]. Просьба заглянуть в раздел «Особенности русской транскрипции польских имён и фамилий» в статье о польских именах и фамилиях. - Yukki 23:41, 23 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

  1. Tomasz Deptuła. Polka potrafi, czyli chapeau bas przed senator Murkowski. Еженедельник «Newsweek Polska»  (польск.) (19 ноября 2010). Дата обращения: 24 декабря 2012.
  2. Jacek Przybylski. Historyczne wybory na Alasce. rp.pl (18 ноября 2010). Дата обращения: 24 декабря 2012.