Обсуждение:Остановочный пункт

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конечные ?[править код]

«В отличие от железнодорожной станции остановочные пункты не могут являться конечными пунктами железнодорожной линии» Это не так, бывают тупиковые остановочные пункты - конечные. Пример - пл. Новобратск в г. Братск. Просьба внести в протокол. genymam 06:31, 4 июля 2011 (UTC)[ответить]

Про путевое развитие[править код]

В отличие от железнодорожной станции остановочные пункты не имеют путевого развития и, соответственно, не могут использоваться для обгона или пропуска встречных поездов.

Остановочный пункт Снетинка в Киевской области

А на фотографии двухпутная станция. не по теме фотография. — Эта реплика добавлена с IP 83.149.2.118 (о) 18:38, 17 февраля 2012 (UTC)[ответить]

  • А не задумывался, что такое путевое развитие? Это когда кроме основного (основных) путей имеются дополнительные, связанные стрелками. На фотографии стрелок нет, значит она подходит. --217.197.250.167 20:55, 14 марта 2012 (UTC)[ответить]

Эта статья про ЖД ОП, но не про ОП![править код]

Уважаемые авторы этой статьи!

В данной статье Вы указали и написали о железнодорожном остановочном пункте, который (как указывает установленный Вами шаблон) является „адресным объектом в России“. Но название не соответсвует написанному в статье.
В связи с этим, я надеюсь, Вы не будете против переименования статьи в «Железнодорожный остановочный пункт»
Ведь остановочные пункты встречаются и в системе других типов городского и общественного транспорта: автобусные пункты на дорогах и автомагистралях - тоже ОП.
Термин ОП встречается как «остановка» в официальных документах[1], что указывает на присутствие ОП в различных транспортных системах, а не только на ЖД.
С уважением, Валдес Иванов
aleks-avdeev 18:52, 30 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

Термин не используется в Латвии и...[править код]

Огромная просьба участников не применять это название к ЖД Латвии (возможно и Эстонии и Литвы). Есть много латвийских ЖД станций и платформ, где чтобы отличить их от одноимённого населённого пункта редакторы обозначают как Пумпури (станция), но часто (по аналогии с ЖД РФ?) пытаются переименовать в вариант типа Пумпури (остановочный пункт) Подобное обозначение ни в каком виде ни на каком уровне начиная от бытового до терминологии самого ЖД хоть в советское время, хоть сейчас, в Латвии не использовалось и никому не знакомо. Используются варианта вокзал, станция, (в латышской версии включает и платформы) платформа, причём наличие здания ЖД само по себе не означает однозначно станция это или платформа. Могут быть здания с историческим названием станции на них, но закрытые или сданные в аренду ЖД третьему лицу, то есть не имеющие отношения к ЖД. Как, например, вариант с вышеупомянутой Пумпури, где ЖД касса закрыта в марте этого года и станция по факту является платформой. Можно было бы всё тоже именовать "станциями", но с энциклопедической точки зрения мне кажется стоит их разграничить употреблением "платформа". Редирект в данном случае установлен идеально. Надеюсь на понимание и доверие к местным участникам правящих в соответствии с реалиями. Если кто-то будет создавать страницу о ЖД пункте в Латвии, просьба выбирать "платформа", даже если на доступных фото есть здание. Со "станцией" больше шансов ошибиться. Piebaldzēns (обс.) 14:44, 22 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Уважаемый участник! В нашем недавнем обсуждении я уже говорил вам, что использование слова "платформа" в отношении станций и остановочных пунктов некорректно. Информация из латвийской википедии противоречит тому, что вы говорите: термин "остановочный пункт" широко используется в Латвии. Не могли бы вы предоставить АИ, из которых было бы ясно, что в Латвии не используется разделение станций на собственно станции и остановочные пункты? c o ͻ 19:01, 22 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Впрочем, уже нашел, благо ссылка есть прямо на странице. Вот официальный Закон Латвии о железной дороге. В разделе 19 п. 3 сказано, что: "Остановочный пункт - это место, где останавливается поезд. Он не имеет путевого развития и предназначен только для посадки и высадки пассажиров." Так что термин в Латвии используется, причем закреплён официально. Также там указано, какие еще бывают станции: собственно станции и разъезды. Никаких вокзалов и, тем более, платформ. c o ͻ 19:43, 22 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Ого! Действительно. "dzelzceļa pietura" часто употребляют в обиходе, а про "pieturas punkts" я забыл. Да, есть такой. Я больше ориентируюсь, что на русском кровь из глаз идёт его видеть как "остановочный пункт". Ну не употребляют! Я предлагаю варианты 1) как в лат. на все писать "станция". 2) "Станция" и "остановочный пункт" там где без здания, действующего по профилю станции. 3) ждём ещё предложений от других участников, чтобы 10 раз не переименовывать. Piebaldzēns (обс.) 22:58, 22 июля 2020 (UTC)[ответить]