Обсуждение:Пасхальное приветствие

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Я все понимаю[править код]

но, по-моему, это все-таки не сюда, а в Викитеку. По крайней мере сам длинный список: он какой-то до невозможности кривой (в гойдельских, например, бардак, а две фразы на суахили — явно запись одного и того же), а искать к нему ВП:АИ, я думаю, никто не готов :). Edricson 07:35, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Тссс! (Раз ты всё понимаешь :) Я тоже так думал, но меня подбодрило наличие аналогичной страницы в ан-вики, откуда в частности взяты и многие варианты. Кривизна исправляема, для этого как раз нет лучшего места чем вики, а ВП:АИ к нему мне кажется и не нужны, это не тот тип информации, который надо подкреплять источниками. Нужны носители или хорошие специалисты, вот ты бы мог например попробовать навести порядок в гойдельских, хотя это я уже пытался там что-то сделать, если смотреть на первоисточники, то вообще волосы дыбом встают. --Koryakov Yuri 11:38, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Так ровно потому это и надо в Викитеку: она как раз для такого рода информации и предназначена. В Википедии всю информацию надо подкреплять источниками, а некоторая часть информации, которая есть в этой статье, в принципе не может быть никак подтверждена (например, древнеирландский или квенья). А Викитека — это тоже вики :). Edricson 15:26, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Так, а как насчет английской страницы? --Koryakov Yuri 16:13, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Я бы ее туда же положил, в смысле в Викисорс; надо бы поднять вопрос. Он там вроде бы не обсуждался. Edricson 05:50, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Я бы забил, лежат себе страницы и лежат. Никому не мешают. Вреда никакого, а польза есть. --Koryakov Yuri 08:43, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Добро бы не было вреда, так там если явно туча ошибок. Ну хорошо, валлийский или суахили я еще могу проверить, гуарани тоже есть кому, но там явно напахано со страшной силой. И потом есть разница, где оно лежит: все-таки в энциклопедии должна быть статья про явление, а сами приветствия — это типично в викисорс. Edricson 16:50, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Так ты сам посмотри, люди уже начали править. Я и сам будут продолжать. Для того она и вики. А на викисорсе кто ж исправлять будет? --Koryakov Yuri 17:01, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Не бачу логики. Можно подумать, викисорс - не вики, а пхп какой-нибудь. Я к тому, что ВП:ЧНЯВ - наше все. Edricson 17:03, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Ты пойми меня правильно: формально я не спорю, но я не сторонник формального подхода. (Вон Митя грузинский исправил...). Посмотри кстати еще другие статьи в en:Category:Language comparison, особенно про названия стран или голубых на разных языках... --Koryakov Yuri 18:10, 10 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Романшский язык?[править код]

Юрий, вроде бы в литературе встречается именование для этого языка «ретороманский»? --85.223.131.192 19:25, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Странное место для вопросов о романшском… Ретороманский многозначно, так как его чаще используют для арельного объединения романшского, фриульского и ладинского. Поэтому для ясности всё равно приходится уточнять, типа швейцарский ретороманский или граубюнденский ретороманский. --Koryakov Yuri 21:21, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Отче или батюшка?[править код]

(начало в комментариях к правкам)

какой ещё "отче"? --Koryakov Yuri

честный отче - преписанное Типиконом обращение к иерею, аще иерей, конечно; батюшка - просторечие --Muscovite99
Может быть и так, и "честный отче" действительно используется в некоторых (формальных) ситуациях, когда отвечают по-церковнославянски, например, в чине крещения. Но в статье-то описывается общение по-русски, где употребление "отче" считается признаком некоторой "недовоцерковлённости". Ну либо между священниками. --Koryakov Yuri 08:15, 16 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Армянская семья?[править код]

почему армянский в языках азии представлен как отдельная языковая семья наряду с семитскими, тюркскими и т.д.? армянский принадлежит индоевропейской семье, да и с принадлежностью армении к азии тоже можно поспорить.

Эрзянский язык[править код]

Добавьте, пожалуйста, кто может, в таблицу приветствие на эрзянском языке:

Христос вельмесь! Алкукс вельмесь!

(Эрзянско-русский словарь. Под ред. акад. Б. А. Серебренникова. М. "Русский язык", "Дигора", 1993.) 178.204.177.240 11:13, 14 апреля 2012 (UTC)[ответить]

Добавил, спасибо! --Koryakov Yuri 13:07, 14 апреля 2012 (UTC)[ответить]
Покш сюкпря! Большое спасибо! Христос воскресе! 178.204.212.226 04:27, 15 апреля 2012 (UTC)[ответить]

Церковно-славянский: Хрїстосъ воскресе[править код]

На церковнославянском должно быть Хрїстосъ воскресе. 178.204.173.58 18:29, 5 мая 2013 (UTC)[ответить]

Вообще-то это слово под титлом, но по логике (заимствование из греческого) должно быть действительно "i". --Koryakov Yuri 19:49, 5 мая 2013 (UTC)[ответить]

Ударение на букву "с"[править код]

В словосочетании "Христос воскресе" необходимо поменять ударение с буквы "с" на букву "е" Magistrator 08:49, 16 апреля 2015 (UTC)[ответить]