Обсуждение:Расёмон (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

То, на что надо действительно смотрЕть[править код]

Все таки чем пихать из русских источников, которые большей частью взяли написание с потолка, смотрели бы японские источники, или хотябы английские. Но и тогда не забывайте пользоваться правилами транслитерации японского в русский принятые в Википедии

Минору Тиаки, или по-японски 千秋 実(ちあき みのる), никак не может быть Минору Тяки (ちゃき)

Рюносукэ Акутагава, по правилам транслитерации す записывается как "су". И хотя существую мнения, что У при этом редуцируется, это не значит, что она исчезает, длинна слога остаётся прежней и не сокращается.

Фумио Хаясака, 早坂 文雄(はやさか ふみお), не менял фамилию на Хайасака (はいあさか)

Кадзуо Миягава, 宮川 一夫(みやがわ かずお), не менял имя на Кацуо (かつお)

И к стати, режисера зовут Миноура Дзинго

--Rambalac 04:45, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]

Абсолютно ничего не имею против правильной транслитерации, даже наоборот - обеими руками "за". Я её здесь "восстанавливал" на основе кривого кириллического написания - не было времени смотреть оригинал. Только вот вопросы у меня вызвала не транслитерация, а то, что вы "напихали" исправлений, не посмотрев на результат. Загляните в историю правок и сравните версии - может поймёте, что мне не понравилось.
Что касается Рюносуке:


Перенесено на страницу Обсуждение:Акутагава, Рюноскэ

Хорошо, это было не так важно, как другие имена. Некоторые были не просто неправильно транслитерированы, но совсем неправильно записаны. --Rambalac 06:08, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]

Доработка до ДС[править код]

Ориентировочно через месяц смогу заняться доработкой статьи до ДС при помощи en-wiki и англоязычных источников. Если кто-нибудь может работать с японскими источниками — добро пожаловать. Nosachevd 13:45, 11 ноября 2015 (UTC)[ответить]