Обсуждение:Сринагар

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название[править код]

Друзья, я чуть было молча не переименовал статью, но хорошо подсказали заглянуть в историю. Давайте попробуем договориться здесь, не получится - пойдём на КПМ.

Сринагар[править код]

Аргументы: так называется и назывался на всех виденных мною когда-либо русскоязычных картах. Согласно ВП:ГН этого достаточно. --Koryakov Yuri 08:56, 18 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Каким образом в таком случае можно ссылаться на санскритскую этимологию названия, если в санскрите слова "сри" (простите) нету вовсе? --maqs 12:36, 18 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Шринагар[править код]

Аргументы:

  1. Согласно Вами же написаной статье Индийско-русская практическая транскрипция, основанной на АИ (Инструкция по передаче на картах географических названий Индии, Пакистана и Цейлона /Сост. И. В. Попов; Отв. ред. С. А. Тюрин.—М.: РИО ВТС, 1953.), название должно писаться как Шринагар.
    • Исключение, следовательно.
  2. Если поискать в Гугле, то написание Шринагар достаточно широко распространено.
    • Распространено, но меньше чем Сринагар. Сринагар - 19500, Шринагар - 15400.
  3. Существуют правила транскрипции и им нужно следовать. Если при составлении карт была допущена ошибка, это не значит что мы должны тупо её повторять.
    • См. п.1.
  4. Лично у меня Сринагар вызывает неприятную ассоциацию с глаголом срать.
  5. Давайте тогда переименуем Шри-Ланку в Сри-Ланку и насрём не неё тоже.--Ilya Mauter 11:25, 18 ноября 2008 (UTC)[ответить]
  • Поддерживаю. Помимо того, что "всю жизнь" даже дикторы по телевидению называли город Шринагаром (возможно, чтобы избежать аллюзий с упомянутым выше глаголом), само название города - санскритское (श्रीनगर), то есть там явный श्री (śrī). То, что в передаче названия города посредством урду и английского возник звук "с" - неудивительно: мягкий "ш" (ś) в арабской графике передают посредством ﺱ, за неимением другого звука. Как уже отмечалось выше и здесь, похожая (правда, без посредничества урду, а только английского языка) ситуация складывалась и со Шри-Ланкой. Но в её случае здравый смысл возобладал. --maqs 11:59, 18 ноября 2008 (UTC)[ответить]
    • Здравый - не здравый, как Вы сами хорошо знаете, здесь не место это решать. Раз уж на всех картах, энциклопедиях и прочая его так называют, то можно лишь посетовать. --Koryakov Yuri 01:51, 21 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Сервер Могилы Иисуса[править код]

Стоит ли это того, чтобы упоминать на сайте? Если там и есть такое место, то выглядит как просто приманка для туристов. Я глянул английскую статью, там нет даже упоминания об этом, хотя статья гораздо полнее чем наша. --Koryakov Yuri 01:36, 21 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Могиле Иисуса в Шринагаре посвящена отдельная статья в англовики en:Roza Bal, см. также en:Ahmadiyya views of Jesus --Ilya Mauter 05:26, 21 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Хватит срать![править код]

Не нужно никаких сри в статье о городе.

Содержимое Википедии может вызвать у вас протест. Пожалуйста, ознакомьтесь с аргументами за текущее именование статьи, которые находятся всего несколькими строчками выше. 109.172.98.69 14:42, 5 января 2015 (UTC)[ответить]


Почему Пакистан?[править код]

Город принадлежит Индии. Этот факт не оспаривается международными организациями. Претензии Пакистана -- недостаточный аргумент для двойного указания страны: Индия/Пакистан. Например, у Азербайджана есть претензии на Ереван, но это не значит, что в статье "Ереван" нужно указывать страну, к которой относится город, как Армения/Азербайджан. Снегирь (обс.) 11:43, 3 марта 2018 (UTC)[ответить]