Обсуждение:Сюттер, Ален

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Транскрипция фамилии "Сюттер"[править код]

С начала 90-х, как я себя помню, в многочисленных телерепортажах и в газетных статьях об этом футболисте, всегда фигурировала фамилия "Суттер". Кстати, большинство сайтов в Интернете тоже используют эту же транскрипцию. А вариант фамилии "Сюттер" я встретил только в статьях Википедии.sgm 08:06, 2 мая 2011 (UTC)

Для «многочисленных» он слишком малоизвестен. Важны правила транскрипции с конкретного языка, либо же заявление самого игрока по поводу фамилии. В данном же случае нет никаких оснований именовать «по-итальянски» игрока с французским именем, значительную часть карьеры проведшего в Герммании… --Сержант Кандыба 10:19, 2 мая 2011 (UTC)[ответить]